*** MUS171 #05 01 18

 

Miller: @0000 This is the familiar network where you have an oscillator with a controllable amplitude. Amplitude of course you control by

es:  Miller: @0000 es la red familiar donde tienes un oscilador con una amplitud controlable. Amplitud por supuesto usted controlar por

@0015 multiplying the output of the oscillator, that's the easy way to do it. And the frequency of the oscillator you control by sending it the appropriate input. So here it is: [Tone] Miller: You can do them both simultaneously, maybe not.

es:  @0015 multiplicando la salida del oscilador, que es la manera fácil de hacerlo. Y la frecuencia del oscilador es controlar enviando la entrada adecuada. Así que aquí es: [Tone] Miller: usted puede hacerlos dos al mismo tiempo, tal vez no.

Miller: @0030 Wizard of Oz. And if you want to sequence that, why you don't get some delay objects, so maybe the

es:  Miller: @0030 mago de Oz. Y si desea la secuencia que, por eso no te algunos retrasan objetos, así que quizá la

@0045 good way to do this is give yourself a button, and then you can have delays. "Delay" you can abbreviate as "del"; there are abbreviations for some of the

es:  @0045 buena forma de hacerlo es darte un botón y, a continuación, usted puede tener retrasos. "Delay" se puede abreviar como «del»; hay abreviaturas para algunos de los

@0060 most frequently used objects. And it's going to become important in this particular case. You'll see why.

es:  @0060 con más frecuencia utiliza objetos. Y va a ser importante en este caso en particular. Usted verá por qué.

Miller: So let's @0075 have the button turn this on, and have it to be at 440. The recording will jump to 440; I'll tell you why in a second. You don't want to necessarily slide to the note, if you want to start a note at the beginning of something.

es:  Miller: Así que vamos a @0075 que el botón se encienda, y tienen que estar en 440. La grabación saltará a 440; Te diré por qué en un segundo. No quiere necesariamente se deslice a la nota, si desea iniciar una nota en el comienzo de algo.

@0090 You might want to have it just jump there. So this is now a button that makes sure that we're at 440 when we turn this thing on. [Tone]

es:  @0090 Que puede que simplemente saltar allí. Ahora esto es un botón que se cerciora de que estamos en 440 cuando encender esta cosa. [Tone]

Miller: When you turn something off, you don't have to do anything to its pitch, because just turning the amplitude of the thing by multiplying it by 0 turns it off. @0105 It's still playing A-440, this oscillator is, but we don't care about it. So now a...[Tone]

es:  Miller: Cuando ponga algo apagado, usted no tiene que hacer nada a su paso, porque con solo girar la amplitud de lo multiplicando por 0 lo desactiva. @0105 Que se sigue jugando A-440, este oscilador es, pero no importa. Así que ahora un...[Tone]

Miller: You do want one of those -- @0120 it also turns this off, right? So hit that button and turn it off. So you want it to slide to 440 and turn it off.

es:  ¿Miller: Uno de ellos desea--@0120 que también desactiva esto, derecho? Así que golpeó ese botón y se apaga. Por lo tanto desea que deslice a 440 y apáguela.

Miller: @0135 Ah! That sounded horrible. Let's not do that! OK. So now what we're going to do is make a nice little sequence by having "delay 500" successively,

es:  Miller: @0135 Ah! Sonaba horrible. No hagamos! Vale. Así que ahora lo que vamos a hacer es realizar una simpática secuencia poco por tener "retrasar 500" sucesivamente,

@0150 which will be setting these delays every 500 milliseconds.

es:  @0150 que se ajuste estos retrasos cada 500 milisegundos.

Miller: As a matter of survival, if you're going to have a bunch of delays, don't daisy-chain them but have them all come off of the @0165 button or whatever triggered them. Because, why? Because that way when you start it again it restarts all the delays and you won't have messages trickling down the delays when you're no longer trying

es:  Miller: Como una cuestión de supervivencia, si vas a tener un montón de retrasos, no cadena ellos pero tienen todos ellos salga del botón de @0165 o lo que les dispara. Porque, ¿por qué? Porque de esa manera cuando usted comenzar de nuevo se reinicia todos que los retrasos y usted no tiene mensajes filtrado hacia abajo los retrasos cuando ya no intenta

@0180 to do certain things. So now what's going to happen is every time I press the button ... yeah, I should do this << puts indicators that show the delays being triggered >>  every time you press the button you start a sequence of delays going. [Tone]

es:  @0180 a hacer ciertas cosas. Ahora ¿qué va a pasar es cada vez que pulse el botón... sí, debo hacer este << pone indicadores que muestran los retrasos se active >> cada vez que presione el botón iniciar una secuencia de retrasos va. [Tone]

Miller: @0195 [Over sound] Miller: And furthermore, here's a subtlety, when you start a delay, if it was already started, it forgets

es:  Miller: @0195 [con sonido] Miller: Y aquí es una sutileza, al iniciar un retraso, si ya se inició, además, olvida

@0210 the previous time it had been started for and resets it to the new time you're starting for.

es:  @0210 la vez anterior que había iniciado para y lo devuelve a la nueva hora para que estás arrancando.

Miller: That's a good way for a delay object to behave, because then it doesn't go off and do something in the wrong order, because you told it to do something and then changed your mind later. If you changed @0225 your mind about what you wanted to do. It is now only doing the new thing, so you can actually believe that things are going to do what you ask them to when you start something -- if you connect to the delay this way.

es:  Miller: Que es una buena manera para un objeto de demora a comportarse, porque entonces no ir y hacer algo en el orden equivocado, porque dijo que hacer algo y luego cambió su mente más tarde. Si ha cambiado @0225 tu mente sobre lo quería hacer. Ahora está haciendo sólo lo nuevo, así que usted puede realmente creer que las cosas van a hacer lo que les piden que al iniciar algo--si se conecta a la demora de esta manera.

Miller: If you decide that you want to connect to the delays @0240 successively one to the next, then that won't necessarily be true, each one will set the next one off, and if you reset the first one, depending on what phase the others are in, they'll continue doing their things, and then you'll have different delays fighting each other for control of your oscillators,

es:  Miller: Si usted decide que desea conectar los retrasos @0240 sucesivamente uno a la siguiente y, a continuación, no necesariamente es verdad, cada uno establecerá otro, y si usted pone el primero de ellos, dependiendo de qué fase están los otros, lo siguen haciendo sus cosas, y entonces tendrás diferentes retardos entre sí luchan por el control de sus osciladores,

@0255 which will not be as good. So it is a good thing not to daisy chain your delays, but to have them all come off the same source like that.

es:  @0255 que no será tan buena. Por lo que es bueno no a daisy cadena sus retrasos, pero que tienen todos ellos salir de la misma fuente que.

Miller: Now I'm going to make beautiful music. That's going to be, nothing? Oh, @0270 it's going to be a rest. Yeah, that'll suit fine. And then they'll go over there, and then they'll wait another second. I won't even put that delay in there. It should be 2500.

es:  Miller: Ahora voy a hacer música hermosa. ¿Que va a ser, nada? Oh, @0270 va a ser un descanso. Sí, lo juego bien. Y luego se te van ahí, y luego esperan a otro segundo. Incluso no puse ese retraso en allí. Debe ser 2500.

@0285 And here it'll go back down to A and here we'll stop. And now, here's one of the things that's problematic about patching, and I will show you

es:  @0285 y aquí lo volveré hacia abajo a la A y aquí nos detendremos. Y ahora, aquí es una de las cosas que la problemática sobre parches, y te mostraré

@0300 strategies later to deal with this: Your patches get messy after you've done a certain amount of stuff. Technique number one:

es:  estrategias de @0300 más tarde para ocuparse de esto: los parches Haz sucios después de haberte hecho una cierta cantidad de cosas. Técnica número uno:

Miller: Turn the font size down. Other techniques are going to be use more than one window, but I haven't shown you how, and also @0315 use names for things so that everything doesn't have to be a connection. I haven't shown you how to do that either, but that's all coming. And now if I have this right I'll have this this beautiful composition. [Tone]

es:  Miller: Reduzca el tamaño de fuente. Otras técnicas van a utilizar más de una ventana, pero creo que no he mostrado cómo, y también @0315 utilizar los nombres de las cosas para que todo no tiene que ser una conexión. Creo que no he mostrado cómo hacerlo bien, pero que está llegando. Y ahora si tengo ese derecho tendré esto esta hermosa composición. [Tone]

Miller: @0330 Ta-da! The marching demons in the Wizard of Oz. So this is how to make sequences that do things like control amplitudes and frequencies. OK. Questions about this? What I did and why?

es:  Miller: @0330 Ta-da! Los demonios marchas en el mago de Oz. Esto es cómo hacer secuencias que hacen cosas como las frecuencias y amplitudes de control. Vale. ¿Preguntas sobre esto? ¿Lo que hice y por qué?

@0345 Yeah? Student: I forgot, for the first number in these messages is for frequency? There's a .03 there.

es:  ¿@0345 Yeah? ¿Estudiante: me olvidaba, para el primer número de estos mensajes es para frecuencia? Hay allí un.03.

Miller: Oh! OK, yes. That's the thing. These are @0360 numbers, what they are depends on where you put them. Or rather, how they're interpreted depends on where you put them. So these numbers are frequencies by virtue of the fact that they're talking through this line to this oscillator. But these other numbers are amplitudes because they're talking and this line is getting multiplied

es:  Miller: Oh! OK, sí. Esa es la cosa. Estos son números de @0360, lo que se depende donde ponerlos. O mejor dicho, cómo interpretaron depende de dónde ponerlos. Así que estos números son frecuencias por el hecho de que está hablando a través de esta línea a este oscilador. Pero estos otros números son amplitudes porque está hablando y cómo se multiplica esta línea

@0375 by the oscillator. So even though the data goes down, in some sense the meaning bubbles up. Student: So it's on the line that goes amplitude and then time...?

es:  @0375 por el oscilador. Así que a pesar de que los datos se cae, en cierto sentido el significado burbujas arriba. ¿Estudiante: Así es en la línea que va de amplitud y tiempo...?

Miller: Right. Or value and time or target and time. @0390 I think of it as target, because it's the place where the line will eventually be, or the thing that the line will eventually be emitting, I guess is the right word after the time elapses. Student: So it's another process that determines what they're lined up to.

es:  Miller: derecho. O valor y tiempo o destino y tiempo. @0390 lo pienso como destino, porque es el lugar donde será la línea, o lo que eventualmente se le emite la línea, supongo que es la palabra correcta después de transcurrir el tiempo. Estudiante: Así que es otro proceso que determina lo están alineados hasta.

Miller: Yeah. @0405 Other questions? No. I'll leave this then and get onto fun topics. Not that this isn't a fun topic, but there are other fun topics. ...I'll just do a "Save As",

es:  Miller: sí. ¿@0405 Otras preguntas? No. Dejaré esto luego en diversión y temas. No es que esto no es un divertido tema, pero hay otro diversión temas. ...Sólo voy a hacer un "Guardar como",

@0420 remember the font size and start all over again. I'll just do three...table...Oh, no, wait.

es:  @0420 recuerda el tamaño de fuente y empezar de nuevo. Sólo voy a hacer tres... tabla...Oh, no, espera.

Miller: I neglected to tell you a bunch of things last time. @0435 Yes, right. Table oscillators first, and then units, psychoacoustic units which is MIDI units of pitch versus frequencies, and decibels versus linear amplitudes, which I will show you after I show you the basic

es:  Miller: descuidé a decirle un montón de cosas última vez. @0435 Sí, derecha. Osciladores primero y luego unidades, psicoacústicos unidades que es MIDI unidades de tono frente a frecuencias y decibelios versus amplitudes lineales, que te mostraré después de mostrarle el básico de la tabla

@0450 yoga of table lookup in computer music -- Well, phase generation and table lookup, which is how oscillators are made, which is the bread and butter of computer music. And the fact that it's taken me five classes to get here says something either about the

es:  @0450 yoga de búsqueda de tabla en Musica--bien, fase de generación y búsqueda, que es cómo se hacen osciladores, que es el pan y mantequilla de Musica de la tabla. Y el hecho de que me ha llevado cinco clases llegar dice algo sobre la

@0465 indirectness with which I'm approaching the thing, or the fact that perhaps it is actually more complicated than I'm thinking to myself it was supposed to be. OK, so we're going to do phase and tables. << saving 3.phaseandtables.pd >>  Do this one. OK.

es:  @0465 equívoco con que estoy llegando la cosa o el hecho de que tal vez es más complicado que estoy pensando a mí mismo que iba a ser. OK, así que estamos pasando a la fase y tablas. Hace este << >> 3.phaseandtables.pd de ahorro. Vale.

@0480 And, we don't need any of this except the time for that, so. But we'll keep this around for this, just to be able to use it.

es:  @0480 y no necesitamos nada de esto excepto la hora para que, así. Pero mantendremos esta alrededor de esto, sólo para poder utilizarlo.

@0495 But...here's where I'll stop, maybe on this.

es:  @0495 Pero... aquí es donde I'll stop, tal vez en esto.

Miller: All right. So the first thing to comment on is the following: There is an object, @0510 whose name is phasor, which generates phases. These are not useful things to listen to. In fact, let me prove to you this is not useful to listen to by playing it.[Tone]

es:  Miller: Derecho de todos. Así que lo primero a comentar es la siguiente: hay un objeto, cuyo nombre es fasorial, que genera las fases de @0510. Estas no son cosas útiles para escuchar. De hecho, quiero demostrar que no es útil para escuchar por jugar.[Tone]

Miller: This is a bad sound. @0525 The reason is that it sounds like a mosquito is what's called fold-over. Well, there are several reasons it sounds like a mosquito. But the reason it sounds bad in computer music ears is because of fold-over, the fact that this signal is not a good band-limited signal

es:  Miller: Se trata de un mal sonido. @0525 La razón es que suena como un mosquito es lo que llama plegable. Bueno, hay varias razones que suena como un mosquito. Pero la razón parece malo en oídos de música del ordenador es doblar-sobre, el hecho de que esta señal no es una buena señal de banda limitada

@0540 that is limited to 22 kiloHertz and a half. It is an un-band-limited signal that has theoretically an infinite trail of partials, and in a digital environment such as in any computer music environment, you will hear

es:  @0540 se limita a 22 kHz y medio. Es una señal de un banda de limitada que teóricamente tiene un sendero infinito de parciales y en un entorno digital como en cualquier entorno de música de la computadora, usted escuchará

@0555 various kinds of badness happen. What it sounds like is just not exactly a stable quality of the signal. It sounds like it's fluttering a little bit. That is

es:  @0555 pasan varias clases de maldad. Eso sólo no es exactamente una calidad estable de la señal. Suena como que está revoloteando un poco. Es decir

@0570 fold-over. There are better examples of fold-over that I could show you, but they would be piercingly ugly to listen to and I don't really want to deal with them. Go look at the PD documentation; you'll see a wonderful fold-over generating patch which will make you jump out of

es:  @0570 doblar-sobre. Hay mejores ejemplos de la doblar-sobre que podía demostrarle, pero serían aguda feos escuchar y realmente no quiero tratar con ellos. Ir a buscar en la documentación de PD; verás un parche de generación de doblar-sobre maravilloso que te hará saltar de

@0585 your chair and spit out your gum. So now why am I showing you this, then? Because you use it to do things like look up wavetables. To show you this, I have to get out

es:  @0585 su silla y escupir a la goma. Ahora ¿por qué estoy yo mostrando esto, entonces? Porque se utilizar para hacer cosas como buscar wavetables. Para mostrar esto, tengo que salir

@0600 my array so you can see what's happening. I'll do that now. Sorry this is getting repetitive, but it is what it is. I'll call it << the Array >>  "array.1.18a"

es:  @0600 mi matriz para que pueda ver lo que está sucediendo. Voy a hacer ahora. Lo siento esto es al repetitivo, pero es lo que es. Yo lo llamo << la matriz >> "array.1.18a"

Miller: 18] @0615 And then just going to use a nice tabwrite~ write it. Wow. I shouldn't really have given a long name, should I? "array.1.18a" ... I don't want these to fight with each other if

es:  Miller: 18] @0615 y, a continuación, sólo va a utilizar un tabwrite agradable ~ escribirlo. WoW. Yo no debo realmente han dado un nombre largo, ¿debería? "array.1.18a"... No quiero a luchar entre sí, si

@0630 you happen to load more than one of these up while you're looking at old patches, which is why I'm making these awful names. I'll show you a better way later, but that will wait.

es:  @0630 para cargar más de uno de ellos mientras que usted está buscando en parches viejos, que es por eso estoy haciendo estos nombres horribles. Te voy a mostrar una mejor manera más tarde, pero que esperará.

Miller: So now, one of the things the phasors do that makes ...oh! @0645 Duh! I thought it was me. It actually was me but at a deeper level. Here's a crucial thing to get: Here's a

es:  Miller: Así que ahora, una de las cosas las fasores hacerlo hace... ¡ oh! @0645 Duh! Pensé que era yo. Realmente me fue pero a un nivel más profundo. Aquí es algo crucial para obtener: aquí es un

@0660 sawtooth wave...notice how there are bad kinks in this? That's actually graphics.

es:  ¿@0660 diente de sierra onda aviso cómo hay... torceduras malas en esto? Eso es realmente de gráficos.

Miller: But there are bad kinks in the thing, because sometimes when the thing wraps around, actually let's go to 440, sometimes when the thing wraps around... Since we're at @0675 44,100 points per second, 440 Hertz means how many samples per cycle?

es:  Miller: Pero hay torceduras malas en la cosa, porque a veces cuando lo envuelve, realmente vamos a 440, a veces, cuando lo envuelve... ¿Ya estamos en @0675 44.100 puntos por segundo, 440 Hertz significa cuántas muestras por ciclo?

@0690 100 and a fraction, I think, if I'm doing this right. <<  (41,100 samples/second)/(440 cycles/second) = 100.22 samples/cycle  >>  

es:  @0690 100 y una fracción, creo, si estoy haciendo este derecho. << (41.100 muestras/segundo) / (440 ciclos por segundo) = 100.22 >> muestras/ciclo

Miller: So it's << a cycle is >>  about 100 samples long. Oh yeah, it's about a hundred samples long 'cause the table's about a 100 samples big. But @0705 it's not exactly 100 samples long from the bottom to the top, it's just that sometimes it's 100 samples and sometimes it's 101 samples.<< A cycle is usually 100 samples but sometimes -- approximately every fifth cycle -- it's 101 samples. >>  

es:  Miller: << es un ciclo es tan >> sobre 100 muestras de largas. Oh sí, es un centenar de muestras durante mucho tiempo porque la tabla sobre un 100 muestras grandes. Pero @0705 no es exactamente 100 muestras de largo desde la parte inferior hacia arriba, es sólo que a veces es 100 muestras y a veces su ciclo samples.<< A 101 es normalmente de 100 muestras pero a veces--aproximadamente cada quinto ciclo--es 101 muestras. >>

Miller: It's not a decent periodic signal, really, it's a sawtooth wave being represented @0720 digitally and it sounds bad. What you do to make it sound good is you use it to look up a table such as ... -- And here's object number two for today: Phasor and cosine are both

es:  Miller: No es una señal periódica decente, realmente, es una onda de diente de sierra representada @0720 digitalmente y suena mal. Qué hacer para hacerla sonar bien es utilizarlo para buscar una tabla como...--y aquí es objeto número dos para hoy: FASOR y coseno

@0735 objects you haven't seen yet. The cos takes whatever goes into it and reports its cosine, or outputs its cosine. [Tone]

es:  @0735 objetos que todavía no has visto. El cos toma lo entra y reporta su coseno o salidas su coseno. [Tone]

Miller: @0750 And that's when you get this kind of thing: That's a nice sinusoid.

es:  Miller: @0750 y ahí es cuando llegas a este tipo de cosas: que es una sinusoide agradable.

Miller: OK. So your cosine is not a sine, because cosine is the simple function and sine is the complicated function to @0765 deal with. There's only one wavetable, so it became cosine. With an oscillator, really, you've seen this as osc~. The osc~ is in some sense equivalent to (phasor and cosine).

es:  Miller: OK. Así que su coseno no es un seno, porque el coseno es la función simple y es la función complicada tratar de @0765 con. Hay sólo una tabla de ondas, por lo que se convirtió en coseno. Con un oscilador, realmente, ha visto esto como osc ~. La osc ~ es en algún sentido equivalente a (FASOR y coseno).

@0780 Phasor is an object which just generates a phase that goes from left to right if you'd like, a certain number of times a second you specify, for instance by an input. And cosine is a table lookup

es:  FASOR de @0780 es un objeto que sólo genera una fase que va de izquierda a derecha si desea, un número determinado de veces un segundo que especifica, por ejemplo por una entrada. Y coseno es una búsqueda de tabla

@0795 which if you give it 0, it gives you 1; if you give it 1/2, it gives you -1. And if you give it 1, it gives you 1 again.

es:  @0795 que si se le da 0, te da 1; Si se le da 1/2, te da -1. Y si se le da 1, te da 1 nuevamente.

Miller: And I happened to click it just at a moment when it was going from 0 to 1 in the space of the window. But if I do it again, @0810 you'll see in fact that it's just moving between those two values. That was an accidental click. All right?

es:  Miller: Y me ha ocurrido haga clic justo en un momento cuando iba de 0 a 1 en el espacio de la ventana. Pero si lo hago otra vez, @0810 verá en realidad que es sólo movimiento entre esos dos valores. Fue un click accidental. ¿Muy bien?

Miller: Now, this is interesting because you don't have to use cosines. You can use other waveforms. And @0825 what would be another good waveform?

es:  Miller: Ahora, esto es interesante porque no tienes que usar cosenos. Puede utilizar otras formas de onda. ¿Y @0825 lo que sería otra buena onda?

Miller: Well, for instance, I could ask for the cosine of twice the thing which would be two @0840 cycles of the cosine wave and do that like this: Multiply the phasor by two so that it doesn't sweep from 0 to 1, It sweeps from 0 to 2.

es:  Miller: Así, por ejemplo, podría pedir el coseno de dos veces lo que se dos @0840 ciclos de la onda coseno y que like this: multiplicar el FASOR por dos por lo que no barra de 0 a 1, barre de 0 a 2.

Miller: And then, @0855 when I connect that, you hear [Tone] the octave. Miller: So, there's twice as fast as this. [Tone]

es:  Miller: Y entonces, @0855 cuando me conecto, tono [] la octava. Miller: Por lo tanto, hay dos veces más rápido que esto. [Tone]

Miller: Well, "twice as fast," that might be confusing. What's really happening is, @0870 think of this as a function. This function is a cosine of twice the input which is to say it doesn't just go from one, to minus one, to one once as the phasor's output goes from 0 to 1.

es:  Miller: Bueno, "al doble de velocidad", que puede ser confusa. Lo que está sucediendo es que @0870 piense en esto como una función. Esta función es un coseno de dos veces la entrada es decir no sólo va de uno, a menos uno, a uno una vez como el FASOR de salida va de 0 a 1.

Miller: As the phasor's output goes from 0 to 1, @0885 this goes from 0 to two and so this thing goes through two cycles. So, you're looking up the second harmonic. So, now you can do groups of harmonically related sinusoids. You can build up tones out of

es:  Miller: Como salida de FASOR va de 0 a 1, @0885 que esto va de 0 a dos y así esto va a través de dos ciclos. Por lo tanto, buscas hasta el segundo armónico. Entonces, ahora puede hacer grupos de sinusoides armónicamente relacionados. Usted puede construir tonos de

@0900 amplitudes of individual harmonics by combining cos~, and cos~ of the octave with the cos~ of the twelfth, and so on ... like that until you get tired of making the patch.

es:  @0900 amplitudes de armónicos individuales mediante la combinación de CO ~ y cos ~ de la octava con el cos ~ de la duodécima y así sucesivamente... así hasta que uno se cansa de hacer el parche.

Miller: This is @0915 a very simple ... What's the right word? ... a very simple example of using wavetables, of using waveforms, specifying waveforms, which are things which

es:  Miller: Esta es una muy simple @0915... ¿Cuál es la palabra correcta? ... un ejemplo muy simple de usar wavetables, de la utilización de formas de onda, especificando formas de onda, que son las cosas que

@0930 you index by giving it a number from 0 to 1 so this phasor does repeatedly at some number of times per second given by its frequency.

es:  @0930 que indexar dándole un número de 0 a 1 para que este FASOR hace repetidamente a un número de veces por segundo dada por su frecuencia.

Miller: Phasor has memory. It has to remember its @0945 phase from sample to sample. So, it is an effective integrator. The frequency that you put it tells it how much it's going to add to each previous sample to make the next one.

es:  Miller: FASOR tiene memoria. Tiene que recordar su fase de @0945 de una muestra. Por lo tanto, es un integrador eficaz. La frecuencia que pusiste dice cuánto va a añadir a cada muestra anterior para hacer la siguiente.

Miller: cos~ doesn't have any memory. It's @0960 just a pure function that takes whatever you put in and puts something out. So, phasor is the real oscillator here and cos~ is a wavetable that the oscillator is indexing.

es:  Miller: cos ~ no tiene memoria. Es @0960 sólo una función pura que toma lo que usted ponga en y saca algo. Así, el FASOR es el oscilador real aquí y cos ~ es una tabla de ondas que el oscilador es la indexación.

Miller: And furthermore, this @0975 combination of (phasor and cos~) is what you previously have known as osc~. All right? Now, I told you that so I can tell you this next thing:

es:  Miller: Y, además, esta combinación de @0975 de (FASOR y cos ~) es lo que ha conocido como osc ~. ¿Muy bien? Ahora, te dije que así puedo decirle esta lo siguiente:

Miller: You can make your own tables up. @0990 Here's where, at least in some respects, things start to get fun. So, how am I going to do this so it's in the right space? There, I can't see that so I'm going to cheat a little bit. I'm going to make a window as big as

es:  Miller: Se pueden hacer sus propias tablas. @0990 Aquí s donde, al menos en algunos aspectos, las cosas comienzan a obtener diversión. Así que, ¿cómo voy a hacer esto por lo que es en el espacio correcto? Allí, no veo que lo voy a engañar un poco. Voy a hacer tan grande como una ventana

@1005 I possibly can so I can keep this font.

es:  @1005 que posiblemente pueda así que puedo mantener esta fuente.

Miller: That will hopefully make something that can be understood. I'm going to make another table and I'm going to give it, @1020 again, I didn't think in advance, I'm going to give it 8 points. Yeah. And this is now going to be a table, "tab.1.18" --

es:  Miller: Esperemos que hará algo que puede ser entendido. Voy a hacer otra tabla y voy a darle, @1020 nuevo, no pensar de antemano, que voy a darle 8 puntos. Sí. Y ahora esto va a ser una tabla, "tab.1.18"--

@1035 Sorry. That's a bad name. Everything is bad about this ...

es:  Lo siento @1035. Es un mal nombre. Todo es malo sobre esto...

Miller: Here's the graph. Yep. We're happy. Everything is good. Now, last time I did this, I forgot that I asked you to do @1050 the points instead of polygons. Miller: Points. So check that we did. I forgot, OK. Now, we have something which we can edit and it's just a bunch of numbers. 8 of them. Right?

es:  Miller: Aquí está el gráfico. YEP. Estamos contentos. Todo es bueno. Ahora, última vez que lo hice, se me olvidó que te pedí que no @1050 los puntos en lugar de polígonos. Miller: puntos. Si lo que hicimos. Se me olvidaba, OK. Ahora, tenemos algo que podemos editar y es sólo un montón de números. 8 de ellos. ¿Verdad?

Miller: @1065 So, you've seen all of this before except I don't know if you've seen me drawing one, but that's one way of getting things into the table. There are other ways. You can have text in a file. You can, if you want to,

es:  Miller: @1065, has visto todo esto antes pero no sé si tú me has visto uno de dibujo, sino que es una forma de hacer las cosas en la tabla. Hay otras maneras. Puede tener texto en un archivo. Usted puede, si quiere,

@1080 save the properties and somewhere in here it gives you the opportunity to...

es:  @1080 guardar las propiedades y en algún lugar aquí le da la oportunidad de...

Miller: What does it do? What does it allow you to do? Edit this in by...Oh, got 'em .. where am I now? I'm looking a feature that @1095 isn't there -- OK. I'll show you how to get numbers in there in a good way later. That's going to be a whole other thing. All right? Miller: So, I just put a waveform in here. Now, what I can do is say, "Oh. Let's listen to it by..."

es:  Miller: ¿Qué hace? ¿Qué le permite? Editar esto en por...Oh, got em... ¿Dónde estoy ahora? Estoy buscando una función que @1095 allí--no aceptar. Te voy a mostrar cómo obtener números allí en un buen camino más tarde. Va a ser una cosa otra. ¿Muy bien? Miller: Por lo tanto, acabo de poner una forma de onda aquí. Ahora, lo que puedo hacer es decir, "Oh. Vamos a escucharla por..."

Miller: @1110 OK. Some pedagogical sense tells me I should do this first. We're going to read out of the table and the table is going to be "tab.1.18a."

es:  Miller: @1110 OK. Algún sentido pedagógico me dice que debo hacer esto primero. Vamos a leer de la tabla y la tabla va a ser "tab.1.18a."

@1125 Notice, I did not put a tilde in. I'm going to do this just with messages to start with because it's going to be easier to understand what's going on. And then, I'm going to add a tilde and we're going to be operating with signals. So,

es:  @1125 Aviso, yo no he puesto una tilde. Voy a hacerlo sólo con mensajes de empezar con porque va a ser más fácil de entender lo que está pasando. Y luego, voy a añadir una tilde y vamos a estar funcionando con señales. Por lo tanto,

@1140 on that Miller: Input number ... and beside it

es:  @1140 en que Miller: número de la entrada... y junto a él

Miller: So, I'm using a Macintosh keyboard on a Linux machine. The little Apple key doesn't do anything in Linux. @1155 It doesn't think it's an Apple.

es:  Miller: Por lo tanto, estoy usando un teclado Macintosh en una máquina Linux. La pequeña tecla Apple no hace nada en Linux. @1155 No creo que es una manzana.

Miller: OK. So, I give it numbers like 0 and it gives me this value. I give it a number 1 and it gives me this value and so on like that. And now, I can just go sweeping through @1170 the thing looking at the values in the table. Right? Miller: So, we've got storage. Not only storage, but storage of as many numbers as you want to put in the array.

es:  Miller: OK. Por lo tanto, le doy números como 0 y me da este valor. Le doy un número 1 y me da este valor y así sucesivamente así. Y ahora, yo puedo sólo ir extendiendo a través de @1170 lo mirando los valores de la tabla. ¿Verdad? Miller: Tenemos así, almacenamiento de información. No sólo almacenamiento de información, pero almacenamiento de tantos números como que quiere poner en la matriz.

Student: How come when you go @1185 negative three, it still gives you a value?

es:  Estudiante: ¿por qué cuando vas @1185 negativo tres, todavía le da un valor?

Miller: Yes, thank you. What happens when I go off the end of the table is, it says, "Well, that's OK. I'll just give you the closest point to what you had." So, in general, Pd's approach to errors -- @1200 this is not good computer science -- is it just puts guardrails on everything.

es:  Miller: Sí, gracias. Lo que pasa cuando entro en el extremo de la tabla es, dice, "bueno, eso está bien. Sólo les daré el punto más cercano a lo que tenía." Así que, en general, el enfoque del Pd de errores--@1200 esto no es buena informática--es sólo pone las barandillas en todo.

Miller: So, if you divide by 0, it doesn't give you an error. It just gives you 0. If you try to read off the << end of the >>  array ... Actually, there's several things it could have done. It doesn't give you an error because then you wouldn't hear anything. @1215 It's better to hear something that's wrong than not to hear anything. Maybe.

es:  Miller: Así que, si se divide por 0, no da usted un error. Sólo le da 0. Si se intenta leer el final << de la matriz de >>... En realidad, hay varias cosas que se podría haber hecho. No da un error porque entonces no oirá nada. @1215 Es mejor escuchar algo que es un error que no se oye nada. Tal vez.

Miller: You could also say that "if I gave you a negative value, the thing that you should do is wrap around to the other end as if you were an endlessly repeating waveform." That << wraparound >>  @1230 is done using a different object in Pd. The table doesn't do that and if you want that, you have to use an object called "wrap" which I will introduce later if needed.

es:  Miller: Se podría también decir que "Si le he dado un valor negativo, lo que debe hacer es Envuelva al otro extremo, como si fuera una forma de onda de repetición sin fin." Ese >> envolvente << @1230 se realiza utilizando un objeto diferente en Pd. La tabla no hace eso y si lo quieres, tienes que usar un objeto llamado "wrap", que se introducen más tarde si es necesario.

Miller: Instead, it simply says, "If you're between 0 and 7, @1245 it will read the value out of the table. And if you're in excess of 7 or below 0, it will simply give you the last or the first value." Which is good enough for us right now.

es:  Miller: En lugar de eso, simplemente dice, "Si usted tiene entre 0 y 7, @1245 leerá el valor de la tabla. Y si estás por encima de 7 o inferior a 0, simplemente te dará la última o el primer valor. Que es lo suficientemente bueno para nosotros ahora.

Miller: Furthermore, if I give it a number like, let's see... If I give it 0 as the first value, @1260 and the last value is 7 because there are 8 numbers -- That's one possible way of counting. That's the modular arithmetic way of counting.

es:  Miller: Además, si le doy un número como, vamos a ver... Si le doy 0 como valor de la primera, @1260 y el último valor es 7, porque hay 8 números--que es una manera de contar. Es la forma de aritmética modular de contar.

Miller: The other thing is, if I give it a half, what should it do? @1275 That's a trick question on two levels. ... Yeah? Student: You can give it a 1, possibly. Or you can give it less than 1?

es:  ¿Miller: La otra cosa es, si le doy un medio, lo hagan? @1275 Que es una pregunta con trampa en dos niveles. ... ¿Sí? Estudiante: Le puede dar un 1, posiblemente. ¿O usted puede dar menos de 1?

Miller: Well between this and this. So, you could just @1290 do what you said, which is to say, just call it 1 or just call it 0. Miller: Oh! And then, should you round, in other words, if I give it a half should round it up to one, or should it just truncate it down to 0? Another thing that... Yeah?

es:  Miller: bien entre esto y esto. Entonces, podría simplemente @1290 hacer lo que ha dicho, que es decir, sólo llame al 1 o simplemente llamada es 0. Miller: Oh! ¿Y luego, debe redondo, en otras palabras, si le doy medio debe alrededor de ella hasta uno, o debería sólo truncarlo hasta 0? Otra cosa que... ¿Sí?

Student: @1305 Could it do interpolation?

es:  ¿Estudiante: @1305 podría hacer interpolación?

Miller: Another thing it can do is interpolation. But then, the question is, how many points of interpolation should you do? And if it's two points, there's really only one good interpolation algorithm. But when you have four or 8 points, there are several different @1320 ways of interpolating that have different properties. -- So, it just doesn't<< interpolate >> .

es:  Miller: Otra cosa que puede hacer es interpolación. Pero entonces, la pregunta es, ¿cuántos puntos de interpolación debe hacer? Y si es dos puntos, es realmente sólo un algoritmo de interpolación buena. Pero cuando tienes 4 o 8 puntos, hay varias maneras de @1320 de interpolación que tienen diferentes propiedades. --Por lo tanto, sólo doesn't<< interpolar >>.

Miller: If I give it numbers between 0 and one, it declines to act smart. It simply truncates the 0 and gives you that value @1335 until I hit one, at which point, it gives you the next value and so on. Student: So, if you were to go below this number now, does it round down or does it just round one of them up?

es:  Miller: Si le doy números entre 0 y uno, puede actuar inteligente. Simplemente trunca el 0 y le da ese valor @1335 hasta que golpeo a uno, en ese momento, le da el valor siguiente y así sucesivamente. ¿Estudiante: Entonces, si fueras a ir por debajo de este número, alrededor hacia abajo o apenas alrededor uno de ellos?

Miller: It rounds down. Right. Oh, yes. @1350 There's no memory again so it doesn't know what I asked it previously. So, everything is as if there's no yesterday and it always rounds toward minus infinity. Actually, in table land, it only counts from 0. So it rounds towards 0, we'll call it.

es:  Miller: Redondea hacia abajo. Derecho. Venga, sí. @1350 No hay ninguna memoria nuevamente por lo que no sabe lo que había pedido anteriormente. Por lo tanto, todo es como si hay ayer y siempre redondea hacia menos infinito. En realidad, en tierra de la tabla, sólo se cuenta desde 0. Por lo que redondea hacia 0, la llamaremos.

@1365 OK? If you wanted to... Yeah? Student: Can you go and put the numbers in again?

es:  ¿@1365 OK? Si desea... ¿Sí? ¿Estudiante: Puede ir y volver a los números?

Miller: Yes. @1380 I'm trying to decide which is the best way to show you how to do that and which requires the least constructs. There are about five ways of doing it and I didn't realize I was going to have to do that today. So, I didn't think

es:  Miller: sí. @1380 Estoy intentando decidir cuál es la mejor manera de mostrarle cómo hacerlo y que requiere las construcciones menos. Hay cinco maneras de hacerlo y no me di cuenta de que iba a tener hacer hoy. Por lo tanto, no creo

@1395 in advance about which one to show you so I'll get back to that. Miller: You will eventually want to be able to do things like throw values in a table.

es:  @1395 de antemano sobre cuál para mostrarle lo volveré a. Miller: Eventualmente querrá ser capaz de hacer cosas como arrojar valores en una tabla.

Miller: Oh! There's a tabwrite~ you can see here, so you can guess that there might be a tabwrite << without a tilde >> . @1410 But it's not. Remind me to get back to this. The tabwrite is not a tabwrite~ without a tilde. -- It doesn't turn out to make sense to just write sequentially through the table in message land so it works differently.

es:  Miller: Oh! Hay un tabwrite ~ se puede ver aquí, por lo que se puede adivinar que podría ser un tabwrite << sin una tilde >>. @1410 Pero no lo es. Recordar volver a esto. El tabwrite no es un tabwrite ~ sin una tilde. --No parecen para tener sentido sólo escribir secuencialmente a través de la tabla en tierra de mensaje para funciona de forma diferente.

Miller: @1425 All right. So, here's tabread. Now, you could say, "tabread~" And now that you've heard everything that you've heard, you know exactly what will happen when I run a phasor into tabread~

es:  Miller: @1425 bien. Así que, aquí es tabread. Ahora, usted podría decir: "tabread ~" y ahora que has escuchado todo lo que has oído hablar, sabes exactamente lo que sucederá cuando se ejecuta un FASOR en tabread ~

@1440 and then, listen to the result.

es:  @1440 y luego escuchar el resultado.

Miller: Why don't I hear anything? Do I look surprised that I don't hear anything? @1455 I'm not trying to project surprise here. OK?

es:  Miller: ¿Por qué no escucho nada? ¿miro sorprendido que no escucho nada? @1455 Que no estoy tratando de sorpresa del proyecto aquí. ¿Vale?

Miller: What are the values coming out of phasor? 0 to 1, not inclusive. And what does tabread~ do? It rounds down to the nearest integer. @1470 The nearest integer down is always 0 so we're getting out solid, whatever that number was, -.21 and the mixer is then forgetting it because it's AC-coupled.

es:  Miller: ¿Cuáles son los valores que salen de FASOR? 0 a 1, no incluido. Y ¿qué tabread ~ hacer? Redondea al entero más próximo. @1470 Al entero más cercano hacia abajo es siempre 0 por lo que estamos recibiendo a sólido, ese número fue,-.21 y el mezclador luego lo olvida porque es acoplado en CA.

Miller: So, if I want to hear something, @1485 I would take this phasor and multiply its output by the size of the table.

es:  Miller: Por lo tanto, si quiero escuchar algo, @1485 yo tome este FASOR y multiplicar su salida por el tamaño de la tabla.

Miller: @1500 Oh. Here's a thing: You will learn various ways of making your patches not occupy a huge amount of space. Something that I do but you don't have to, is when you're multiplying

es:  Miller: @1500 Oh. Aquí es una cosa: usted aprenderá diversas maneras de hacer que los parches no ocupar una gran cantidad de espacio. Algo que hacer pero no tienes, es cuando usted está multiplicando

@1515 by a line, you put the line next to the multiplier instead of above it. Miller: And if you do that consistently, then you learn to expect it and then it looks normal when you do this, even though, this line almost looks like it's going up. This is the way that I normally do this when I'm working.

es:  @1515 por una línea, pones la línea junto al multiplicador en vez de por encima de él. Miller: Y si haces eso constantemente, entonces aprendes a esperar y, a continuación, se ve normal cuando haces esto, aunque esta línea casi parece está subiendo. Esto es lo que normalmente hago esto cuando estoy trabajando.

Miller: @1530 Now, I'm going to say, "Multiply by the size of the table, please." Oh, I forgot to put a space.

es:  Miller: @1530 ahora, voy a decir, "Multiplicar por el tamaño de la tabla, por favor." Ah, se me olvidó poner un espacio.

Miller: Oh, hey! Sorry. @1545 I need a tilde because I need a signal multiplier because there's a signal coming out of phasor~.

es:  Miller: Oh, hey! Lo siento. @1545 necesito una tilde porque necesito un multiplicador de señal porque hay una señal que sale de FASOR ~.

Miller: And now, this is sounding better than the phasor. Right? @1560 And I have a little timbre-editor. OK. This is not beautiful sounds yet because there are discontinuities in the table. Let's turn this off.

es:  Miller: Y ahora, esto suena mejor que el FASOR. ¿Verdad? @1560 y tengo un poco de editor de timbre. Vale. Esto no es hermosos sonidos todavía porque hay discontinuidades en la tabla. Vamos a desactivar esta función.

Student: @1575 Doesn't the table go from from 0 to 7, though? Instead of 8?

es:  ¿Estudiante: @1575 no la tabla va de 0 a 7, aunque? ¿En lugar de 8?

Miller: Ah, thank you, right. So, why am I going up to 8? It's because if I went from 0 to 7 you would never hear this last value because the phasor @1590 would go from 0 to 7 but it would never get to 7 because the exact value of 7 would wrap it down to 0.

es:  Miller: Ah, gracias, derecha. Así que, ¿por qué voy hasta 8? Es porque si fui de 0 a 7 nunca podría oír este último valor porque el FASOR @1590 iría de 0 a 7 pero nunca llegaría a 7 porque el valor exacto de 7 sería envolver hasta 0.

Miller: So if I want to read the entire table, I want to go all the way to 8 even though I know nominally the table stops at 7. So @1605 it's confusing for two reasons that cancel each other out.

es:  Miller: Si quiero leer toda la tabla, quiero ir hasta 8 aunque sé nominalmente que la tabla se detiene en 7. Tan @1605 es confuso por dos razones que se cancelan entre sí.

Miller: There are 8 things in the table so 0 to 8 sounds natural until you realize that actually they're indexed from 0 to 7. So it sounds like you should go only to 7. But in truth you should still go to 8 because @1620 otherwise you wouldn't get any of the 7 because it would not do it.

es:  Miller: Hay 8 cosas en la tabla de 0 a 8 suena natural hasta que te das cuenta de que realmente está indexadas de 0 a 7. Así que parece que usted debe ir sólo a 7. Pero en verdad todavía debe ir al 8 porque @1620 lo contrario no tendrá ninguno de los 7 porque no lo haría.

Miller: Is that clear? That is either clear or not depending on whether you could follow about three different facts that I introduced in the last half hour @1635 all at once. OK? So you can think of the horizontal axis here as going from 0 to 8.

es:  ¿Miller: Es claro? Eso es claro o no dependiendo de si podría seguir sobre tres hechos diferentes que introduje en la última media hora @1635 todo a la vez. ¿Vale? Así que usted puede pensar el eje horizontal aquí como va de 0 a 8.

Miller: In fact I think of it that way, even though the places where the individual points live @1650 are just in integers from 0 to 8 which are 0,1,2,3,4,5,6 and 7 -- but not 8, because then there would be nine of them.

es:  Miller: de hecho lo pienso de esa manera, aunque los lugares donde los puntos individuales viven @1650 encuentran en enteros de 0 a 8 que son 0,1,2,3,4,5,6 y 7--pero no 8, porque entonces habría nueve de ellos.

Miller: And furthermore, for it to "spend just as much time," if you like, between @1665 7 and 8 as it does between 0 and 1, you should multiply the phasor's output by the whole number 8 -- the number of points: 8. This will change when we start interpolating the table, because then there will be fewer values that are useful.

es:  Miller: Y además, que "pasar tanto tiempo," si lo desea, entre @1665 7 y 8 como lo hace entre 0 y 1, debe multiplicar salida de FASOR el número entero 8--el número de puntos: 8. esta voluntad cambiar cuando empezamos interpolando en la tabla, porque entonces habrá menos valores que son útiles.

@1680 But that will happen later. ... Next thing about this, what if...There is one way of getting values into the table. But we can do it anyway.

es:  @1680 Pero que sucederá más tarde. ... Lo siguiente acerca de esto, qué pasa si...Hay una manera de obtener valores en la tabla. Pero podemos hacerlo de todas formas.

@1695 Let's put a sinusoid in here.

es:  @1695 Vamos a poner una sinusoide aquí.

Miller: I am going to be a little sloppy, but not terribly sloppy. We're going to say, osc~, and I'm going to give it a frequency which is equal to (the sample rate)@1710 /8, so that its period in samples is 8. Right?

es:  Miller: voy a ser un poco descuidado, pero no terriblemente descuidado. Vamos a decir, osc ~, y voy a darle una frecuencia que es igual a (la frecuencia de muestreo) @1710/8, por lo que su periodo en las muestras es de 8. ¿Verdad?

Miller: And I'm going to be lazy and say, give me a message @1725 box which gives me the sample rate which I believe to be 44,100. And then I will say divide it by 8, the number of samples in the table. That will be the frequency for an oscillator. And then I'm going to write

es:  Miller: Y voy a ser perezoso y decir, me dan un cuadro de mensaje @1725 que me da la velocidad de muestreo que creo que es de 44.100. Y luego diré dividirlo por 8, el número de muestras en la tabla. Esa será la frecuencia de un oscilador. Y, a continuación, voy a escribir

@1740 that into the table. This is called "tab.1.18a" ... confusing,

es:  @1740 que en la tabla. Esto se llama "tab.1.18a"... confuso,

@1755 all of the above ...

es:  @1755 todo lo anterior...

Miller: . OK. write it. And there is our nice sinusoid. Oh, that didn't appear... << The first value in the table is hidden by the top border of the table. >>  ... @1770 Oh, yeah, I started this oscillator up and it had initial phase 0 and its frequency happens to be such that it repeats every 8 samples, so every single time I whack the button it will see it on a

es:  Miller:. Vale. escribirlo. Y nuestro agradable sinusoide. Oh, que no aparecen... << que el primer valor en la tabla está oculto por el borde superior de la tabla. >>... @1770 Oh, sí, empecé este oscilador y tenía fase inicial 0 y su frecuencia pasa a ser tal que se repite cada 8 muestras, así que cada vez golpea el botón verá en un

@1785 64-sample boundary for technical reasons. Miller: And I am always going to see a phase that is magically 0 here. That is a weird accident. And now I have this nice table which will sound just like a sinusoid when I play it for you. [tone]

es:  @1785 límite de 64 muestras por razones técnicas. Miller: Y siempre voy a ver una fase que es mágicamente 0 aquí. Es un accidente raro. Y ahora tengo esta tabla agradable que sonará como una sinusoide cuando juego para usted. [tone]

Miller: ... @1800 NOT. Right? OK. This is in fact not a sinusoid but it is the function which is... the same points as the sinusoid every eighth of the cycle, but flat everywhere between it.

es:  Miller:... @1800 no. ¿Verdad? Vale. Esto no es en realidad una sinusoide, pero es la función que es... la misma puntos como la sinusoide cada octavo del ciclo, pero plana en todo el mundo entre ella.

@1815 And that is not very sinusoidal. If you did a Fourier analysis of this you would see mostly this nice sinusoid but then you would see a very jagged difference between that and the sinusoid it's imitating.

es:  @1815 y que no es muy sinusoidal. Si usted hizo un análisis de Fourier de este verá principalmente esta sinusoide agradable pero luego ves una diferencia muy irregular entre eso y la sinusoide que está imitando.

@1830 And that jagged function would have lots of high frequency information in it which would sound like ... that kind of stuff. [tone] It is even better ... Because now if I go up in frequency. [more tones] -- I'm not going to make you hear a whole number of them;

es:  @1830 y que función dentado tendría mucha información de alta frecuencia en lo que parecería... ese tipo de cosas. [tone] Es incluso mejor... Porque ahora si subir en frecuencia. [más tonos]--no voy a hacerle escuchar un número entero de ellos;

@1845 I'm not that bad.

es:  @1845 No soy tan malo.

Miller: All right? How would you make that better? Put in more points, maybe. Right? So now we can say... @1860 Yeah, so let's get the "Properties" out. I'm going to say the number of points I want ... I don't know, 1,024 -- I am just making

es:  ¿Miller: Todo derecho? ¿Cómo haría usted mejor? Poner en más puntos, tal vez. ¿Verdad? Así que ahora podemos decir... Yeah @1860, así que vamos a salir las "Propiedades". Voy a decir el número de puntos que quiero... No sé, 1.024--sólo hago

@1875 up a number. Oh, I don't have to use a power of two if I don't want to. Let's make it 1,000. That's just a bad reflex of mine. OK, 1,000 points. "OK."

es:  @1875 un número. Oh, no tiene que utilizar una potencia de dos si no quiero. Hagámoslo 1.000. Es sólo un mal reflejo de la mina. OK, 1.000 puntos. "OK".

@1890 Now, the points that were there are still there and it's going to sound horrible if you listen to it. [original tone]

es:  @1890 Ahora, los puntos que hay todavía allí y va a sonar horrible si se escucha. [tono original]

Miller: It's just using the first table. Now I'm going to use 1,000 of them. First @1905 I am going to put a sinusoid in. OK, there is a good sinusoid with lots of points in it, right? And now I have to remember to change this 8 to 1,000.

es:  Miller: Está usando únicamente la primera tabla. Ahora voy a usar 1.000 de ellos. Primer @1905 que voy a poner una sinusoide. ¿OK, hay una buena sinusoide con muchos puntos en él, derecho? Y ahora tengo que recordar a cambiar este 8 a 1.000.

@1920 Now there's your sinusoid. [tone]

es:  @1920 Ahora hay la sinusoide. [tone]

Miller: Don't buy this sinusoid. This sounds good under our current listening conditions, but if you think about it, @1935 the error here is going to be on the order of 1,000 ... well it's going to... the phase is going to be off by a thousandth of a cycle or so. So there is going to be a little lookup error in the amount that you get here which will be something like

es:  Miller: No compre esta sinusoide. Esto suena bien en nuestras actuales condiciones de escucha, pero si lo piensas bien, @1935 que el error aquí va a ser del orden de 1.000... bien va a... la fase va a ser apagado por una milésima parte de un ciclo más o menos. Así que va a ser un pequeño error de búsqueda en la cantidad que has llegado hasta aquí que será algo así como

@1950 2*pi/1000 . And that sounds quiet but that's about a part in a hundred. << extraneous room noise here >>  

es:  @1950 2 * pi/1000. Y que parece tranquila pero que es sobre una parte en cien. Habitación extraños << ruido aquí >>

Miller: In other words this thing is making its error on the order of part in a hundred. @1965 And that is loud -- that's minus 40dB. And if you want to hear it, I can prove that that's bad. I will give you that at much lower frequencies

es:  Miller: en otras palabras esto está haciendo su error del orden de parte de un centenar. @1965 y que es fuerte, que es menos de 40dB. Y si desea escucharlo, puedo probar que eso es malo. Voy a darle en mucho las frecuencias más bajas

@1980 and then you will hear a characteristic computer music error...Let's make it...20 ? ... All right,we'll start it at 55 Hertz.[tone]

es:  @1980 y luego se oye un error de música característica del equipo...Vamos a hacerlo...¿20? ... Bien, vamos a empezar a 55 Hz.[tone]

Miller: @1995 I can't hear anything wrong yet. Can you hear bacon frying in there? I don't hear anything wrong.

es:  Miller: @1995 no se oye nada todavía. ¿Oyes tocino freír allí? No oigo nada.

@2010 I guarantee you will hear the problem if you listen to this carefully. I am going to turn the whole thing up to prove that this is bad.

es:  @2010 garantizo que escuchará el problema si usted escuchar esto cuidadosamente. Voy a subir todo esto para demostrar que esto es malo.

Miller: @2025 Leave it there and I am going to turn the volume up a little bit. Before I destroy these speakers.

es:  Miller: @2025 dejarlo allí y voy a subir el volumen un poco. Antes de destruir estos altavoces.

@2040 Hear that stuff?

es:  ¿@2040 Escuchar esas cosas?

@2055 All right? When you are in a good listening environment, you will hear that a lot louder than you hear it here with this all these fans and everything else. And what that is is about

es:  ¿@2055 Bien? Cuando estás en un buen ambiente de escucha, se escucha que mucho más fuerte que usted aquí escucho con esto todos estos fans y todo lo demás. Y lo que es es acerca de

@2070 40dB down from the sound of the sinusoid, but I am moving the sound of the sinusoid out of the way so that all you hear is the forty decibel down nonsense. [tone] Miller: Furthermore, it's still there when you do this kind of stuff.

es:  @2070 40dB hacia abajo desde el sonido de la sinusoide, pero estoy avanzando el sonido de la sinusoide fuera del camino para que escuche el decibelio cuarenta abajo tonterías. [tone] Miller: Además, es todavía allí cuando haces este tipo de cosas.

Miller: @2085 You might be able to hear it, and you might not. But if you listen to this in a good studio, you will hear it and it will not be appropriate, not be a good thing. Furthermore, that was only a

es:  Miller: @2085 es posible que pueda oírlo, y es posible que no. Pero si escuchas a este en un buen estudio, usted oirá y no será apropiado, no ser una buena cosa. Por otra parte, que era sólo un

@2100 nice sinusoid here. And of course the reason we are doing table look up is so we can do other stuff besides sinusoids. And "other stuff besides sinusoids" has higher harmonics in it, perhaps. So in fact what about the, 

es:  @2100 la sinusoide agradable aquí. Y por supuesto la razón por la que estamos haciendo tabla look up es por lo que podemos hacer otras cosas además de sinusoides. Y "otras cosas además de sinusoides" tiene armónicos superiores, tal vez. Así que de hecho Qué pasa con el,

@2115 what about if the signal that I put in here had a little bit of energy in the harmonic? Then what would I be listening to? [tone] Miller: Miller: This stuff. [sliding tones]

es:  @2115 y si la señal que pongo aquí tenía un poco de energía en el armónico? Entonces ¿qué sería yo escuchando? [tone] Miller: Miller: estas cosas. [desplazamiento tonos]

Miller: @2130 You could want this, but you might not want it too. Let me shut that off. All right? So whatever you put into that

es:  Miller: @2130 podría desea esto, pero no la pudo desear demasiado. Permítanme cierre. ¿Muy bien? Así que lo que pones en

@2145 wavetable to the tenth harmonic didn't sound like a sinusoid, it sounded like that thing. And the hundredth harmonic sounded a whole lot worse.

es:  @2145 tabla de ondas con el décimo armónico no suena como una sinusoide, que sonaba como que cosa. Y la centésima armónica sonaba mucho peor.

Miller: Yeah. Questions? @2160 So table lookup is not the panacea that...well, sorry -- Table look up is not trouble free. You have to pay your dues and figure out how you are going to use this effectively.

es:  Miller: sí. ¿Preguntas? @2160 Para la búsqueda de tabla no es la panacea que... bueno, lo sentimos--buscar tabla no es libre de problemas. Usted tiene que pagar sus cuotas y averiguar cómo va a utilizar de manera eficaz.

Miller: And @2175 cos~, that one is a table lookup that happens to be a cosine that's worked out in such a way that it gives you nineteen bits of precision, which is usually good enough. And so if you can live with cosines you will not have to deal with this situation.

es:  Miller: Y @2175 cos ~, que uno es una búsqueda de tabla que pasa a ser un coseno que ha trabajado de tal manera que da 19 bits de precisión, que es normalmente suficiente. Así que si se puede vivir con cosenos no tendrás que hacer frente a esta situación.

Miller: @2190 But there are moments when you will have to do real table lookup. In particular as soon as you have a sample going into the computer ... As soon as you're doing a recording you're putting a recorded sound in here and then playing that back using an oscillator, or using a sampler.

es:  Miller: @2190 pero son momentos cuando tienes que real tabla de búsqueda. En particular tan pronto como tenga una muestra en el equipo... Tan pronto como usted está haciendo una grabación que estás poniendo un sonido grabado aquí y luego jugando que usando un oscilador, o usando un muestreador.

Miller: You will have to deal with the @2205 issue of how well you are interpolating it and what kind of numerical accuracy you are getting out of it. We can avoid that for right now because basically, we are not going to be careful about that yet.

es:  Miller: Tendrás que tratar el tema de la @2205 de qué tan bien están interpolando lo y qué tipo de precisión numérica está recibiendo de ella. Podemos evitar por ahora porque básicamente, no vamos a ser cuidadosos de todavía.

Miller: I am going to show you that I think @2220 next week when we get into how to do sampling. And right now I will just go back to...OK, this looks good and now we can have a quick look at what waveforms sound like.[tone]

es:  Miller: voy a demostrarle que creo que @2220 la próxima semana cuando nos metemos en cómo hacer el muestreo. Y ahora sólo voy a volver a...OK, esto se ve bien y ahora podemos tener un vistazo de lo que como formas de onda de sonido.[tone]

Miller: @2235 Here's a nice pulse. It's one of the simple waveforms. And that's sort of "pulse width modulation," if I could draw something perfectly

es:  Miller: @2235 aquí es un buen impulso. Es una de las formas de onda simples. Y ese es el tipo de "modulación de anchura de pulso," si pude dibujar algo perfectamente

@2250 horizontal here. There is that kind of thing. Triangle waves like this: Right? And so on. ...

es:  @2250 horizontal aquí. Hay ese tipo de cosas. ¿Ondas triangulares like this: derecho? Y así sucesivamente. ...

@2265 Maybe you want to have a better way of putting things in wavetables than this, right?

es:  ¿@2265 Tal vez usted quiere tener una mejor manera de poner las cosas en wavetables, derecho?

Miller: So that is all programming. And I am going to show you pretty soon how to record a sample. But for right now, this is @2280 by and large how most of computer music works. You generate phases. Which is done by, typically by eventually, a phasor object ... at some point inside your patch there's going to be

es:  Miller: Así es de toda programación. Y voy a mostrarle cómo grabar una muestra muy pronto. Pero por ahora, esto es @2280 en general cómo funciona la mayoría de la música de la computadora. Generar las fases. Que se hace, normalmente con el tiempo, un FASOR objeto... en algún momento dentro de su revisión va a ser

@2295 one of these generating phase. And then at some point you are designing or finding waveforms. You could be adding up partials to make a

es:  @2295 una de estas fases de generación. Y entonces en algún momento son diseño o búsqueda de formas de onda. Podría sumar parciales para hacer un

Fourier-synthesized waveform, or you could be recording a waveform, or you could have some for some @2310 other reason.

es:  Fourier sintetizado de forma de onda, o usted podría grabar una forma de onda, o usted podría tener algunos para algunos @2310 otra razón.

Miller: And that typically finds its way into storage into an array, and then you look the array up using the phasor. In other words, the phasor generates the index that changes your array @2325 that is telling you what the waveform is. And then you are playing it and you're making a tone whose timbre depends on the waveform and whose amplitude and frequency depend on what you multiply

es:  Miller: Y por lo general encuentra su camino en almacenamiento de información en una matriz, y luego buscar la matriz usando el FASOR. En otras palabras, el FASOR genera el índice que cambia la matriz @2325 que te dice lo que es la forma de onda. Y entonces usted está jugando y está haciendo un tono cuyo timbre depende de la forma de onda y cuya amplitud y frecuencia dependen de lo que se multiplica

@2340 the table lookup by at the output. So here I am controlling amplitude, and here I am controlling frequency.

es:  @2340 por la búsqueda de tabla en la salida. Así que aquí estoy control de amplitud, y aquí estoy control de frecuencia.

Miller: Frequency control is going into the phasor and amplitude control is happening at the output of tabread~. @2355 And these three objects are replacing the one object osc~, the oscillator.

es:  Miller: Control de frecuencia va en el FASOR y control de amplitud está sucediendo en la salida de tabread ~. @2355 y estos tres objetos están reemplazando la osc un objeto ~, el oscilador.

@2370 You can deal with that right? And now we can do all three...So let me save this and make another one. << saving "4.moretables.pd" >>  

es:  ¿@2370 Que usted puede ocuparse de ese derecho? Y ahora que podemos hacer los tres...Así que permítanme guardar esto y hacer otro. << ahorro >> "4.moretables.pd"

Miller: @2385 So I can get rid of some of this.

es:  Miller: @2385 así que yo puedo deshacerse de algunos de esto.

@2400 So tables can be waveforms, or they can be other computer music items.

es:  @2400 Para las tablas pueden ser formas de onda, o pueden ser otros elementos del equipo de música.

Miller: And one thing you can imagine wanting to do is @2415 make this thing be...either the amplitude or the pitch of something changing in time. Let's make it amplitude to start with because that will be easier to hear. And then I will show you how you can control pitch using a table.

es:  Miller: Y una cosa que puedas imaginar de querer hacer es @2415 hacer esta cosa... ser la amplitud o el tono de algo cambia en el tiempo. Hagámoslo amplitud comenzar con ya será más fácil escuchar. Y, a continuación, le mostraré cómo se puede controlar usando una tabla de tono.

Miller: @2430 OK. So I am going to make a nice envelope. So now we have an oscillator, and I am going to tell the oscillator to go very slowly.

es:  Miller: @2430 OK. Así que voy a hacer una envoltura bonita. Así que ahora tenemos un oscilador, y voy a decir el oscilador que ir muy despacio.

@2445 But rather than listen to this as the output, I am going refer this as the amplitude of something else.

es:  @2445 Pero más bien de escuchar esto como la salida, voy se refieren a esto como la amplitud de otra cosa.

Miller: @2460 What? ... So we're going to take this and...just by convention I have been putting the amplitudes to the right, so we'll continue doing that. Like this.

es:  Miller: @2460 ¿qué? ... Así que vamos a tomar esto y...sólo por Convención he puesto las amplitudes a la derecha, por lo que vamos a seguir haciendo eso. Así.

@2475 So I am giving myself a way to turn the thing on and off too. But meanwhile I am going to multiply a regular oscillator by this:

es:  @2475 Por lo que yo estoy dando una forma de convertir la cosa y se apaga demasiado. Pero mientras tanto voy a multiplicar a un oscilador regular por esto:

@2490 [Tone] Ta-da.

es:  @2490 [Tono] Ta-da.

Miller: @2505 This is not perfect ... This is not a perfectly good example. This is now taking what is in here << tab.1.18.a >>  

es:  Miller: @2505 este no es perfecto... Esto no es un ejemplo muy bueno. Esto está tomando lo que es en aquí << >> tab.1.18.a

@2520 and making an oscillator out of it that is running at three cycles per second, and is then multiplying that by this oscillator << osc~ 220 >> .

es:  @2520 y hacer un oscilador de ella que se está ejecutando en tres ciclos por segundo y luego que es multiplicando por este oscilador << osc ~ 220 >>.

Miller: And I asked it for, well just by drawing I asked it for something @2535 that goes up quickly and comes down more slowly. Right? Yeah? Student: What is the "*~ 1000" doing?

es:  Miller: Y le pedí que, bien sólo por el dibujo lo pedí algo @2535 que sube rápidamente y desciende más lentamente. ¿Verdad? ¿Sí? Estudiante: ¿Qué es la "* ~ 1000" haciendo?

Miller: Ah, right. So this phasor outputting @2550 values from 0 to 1. And the table needs an input which is in points; and there are a thousand points here. So this is an adjustment to the range which is the size of this table.

es:  Miller: Ah, derecho. Así que este FASOR salida @2550 valores de 0 a 1. Y la tabla necesita una entrada que se encuentra en puntos; y hay 1 mil puntos aquí. Este es un ajuste de la gama que es el tamaño de esta tabla.

Miller: @2565 Or another example -- This is more along the lines of classical electronic music. Let's go back.

es:  Miller: @2565 u otro ejemplo--es más a lo largo de las líneas de la clásica música electrónica. Vamos a regresar.

@2580 This is kind of a bad example but I'll look at it anyway just to see the badness in a bad example. And now: Table Controlling Pitch -- Why not? << saving 5.table-pitch.pd >>  

es:  @2580 Se trata de un mal ejemplo, pero veremos que de todos modos sólo para ver la maldad en un mal ejemplo. Y ahora: tabla control Pitch--¿por qué no? << >> 5.table-pitch.pd de ahorro

@2595 I haven't changed the name of the tables ... So I have to get the "Properties" anyway .. Points? -- I'm going to change it back to ... what? --

es:  @2595 yo no he cambiado el nombre de las tablas... Así que tengo que conseguir las "Propiedades" de todas formas... ¿Puntos? --Voy a cambiarlo de nuevo a... ¿Qué? --

@2610 12 . I'll make it "d" now. << array is named tab.1.18d >>  

es:  @2610 12. Voy a hacerlo "d" ahora. << matriz es llamado tab.1.18d >>

Miller: @2625 Change that to "d" << in the tabread~ box >> . So now we have a nice oscillator that is reading this table. And it's giving us values that are ranging from -1 to 1 ... but I want to change that --

es:  Miller: @2625 que cambiar a << "d" en la tabread ~ caja >>. Así que ahora tenemos un oscilador agradable que está leyendo esta tabla. Y nos está dando valores que son entre -1 y 1... pero quiero cambiar eso--

@2640 Let's make it have a range that is appropriate to frequencies, which might be 1000 to 0. ...

es:  @2640 Vamos a hacerlo con una gama que corresponda a las frecuencias, que pueden ser de 1000 a 0. ...

@2655 So now everything at the bottom is 0. I can't edit it now ? ... Let's see what I can do about this ...

es:  @2655 Ahora todo en la parte inferior es 0. ¿No puedo editar ahora? ... Vamos a ver lo que puedo hacer acerca de esto...

@2670 I'm going to put something in. Here's how to generate a 0 without any object ...

es:  @2670 me voy a poner algo. Aquí es cómo generar un 0 sin ningún objeto...

Student: @2685 It should be "1.18.d" -- "tab.1.18.d"

es:  Estudiante: @2685 debe ser "1.18.d", "tab.1.18.d"

Miller: Oh, thank you. @2700 "d" That didn't do any thing either ... Sorry I am just trying to get this thing through to where I can edit it, and I am not succeeding.

es:  Miller: Oh, gracias. @2700 "d" no hacen cualquier cosa cualquiera... Lo siento, sólo estoy tratando de conseguir esto a través de donde puedo editarlo, y yo no estoy teniendo éxito.

Miller: That didn't do anything either. That's "tab.1.18.d" << not array.1.18.d >>  How about I just put some value into here directly? ... 57 ... All right! @2715 Now this is nothing to listen to. These values are now ranging from 0 to 1000 so they are too big to use for amplitudes.

es:  Miller: No hacer nada bien. Que es "tab.1.18.d" << no array.1.18.d >> ¿qué acabo de poner algún valor aquí directamente? ... 57... ¡Muy bien! @2715 Ahora esto no es nada para escuchar. Estos valores son ahora desde 0 hasta 1000 por lo que son demasiado grandes para amplitudes.

Miller: But they are perfectly good to use for frequencies. So we could for instance, instead of using this as the @2730 amplitude of the oscillator, we can do the frequency of the oscillator. And .... [tone]

es:  Miller: Pero sirven perfectamente para las frecuencias. Así podríamos por ejemplo, en lugar de utilizar esto como la amplitud de @2730 del oscilador, podemos hacer la frecuencia del oscilador. Y... [tone]

Miller: Oh!? ... You know what? @2745 We need to change this: << output range of phasor changed from 1000 to 12 >> . << varies the values by writing in the table tab.1.18d >>  OK.

es:  ¿Miller: ¡ Oh!? ... ¿Saben qué? @2745 Tenemos que cambiar esto: gama de FASOR cambiada de 1000 a >> 12 salida de <<. << varía los valores escribiendo en la tabla tab.1.18d >> OK.

@2760 So this is an old electronic music trope. For those of you who listen to old electronic music like from the era of Subotnick << Morton Subotnick >>  and those kind of people. This is called a sequencer,

es:  @2760 Este es un antiguo tropo de música electrónica. Para aquellos de ustedes que escuchar vieja música electrónica como de la época de Subotnick << >> Morton Subotnick y ese tipo de personas. Esto se llama un secuenciador,

@2775 an analog sequencer even though it is digital.

es:  @2775 un secuenciador analógico aunque es digital.

Miller: Because the way analog sequencers used to work is they used to have a collection, typically of twelve, occasionally of sixteen voltages that you would set with knobs. And then you would give it usually a trigger @2790 and ask it to advance it to the next voltage. That was an analog synth board.

es:  Miller: Porque es la manera analógicos secuenciadores solían trabajar solían tener una colección, normalmente de doce, ocasionalmente de dieciséis voltajes que se establecería con perillas. Y luego que suele darle un gatillo @2790 y solicitarle que avanzar a la siguiente tensión. Fue una Junta de sintetizador analógico.

Miller: This is how to make that sort of thing using digital technology. And by the way everything is in Hertz, so this is 0 to 1000. @2805 And this kind of doesn't work very well for specifying pitches. In fact, you will notice that all of the pitches were within a couple of octaves of each other.

es:  Miller: Se trata de cómo hacer ese tipo de cosas usando tecnología digital. Y por cierto todo es en Hertz, así que esto es de 0 a 1000. @2805 y este tipo de no funciona muy bien para especificar campos. De hecho, te darás cuenta que todos los tonos estaban dentro de un par de octavas de unos a otros.

Miller: That is because from a quarter of the way up to all of the way up is two octaves @2820 because each octave is doubling. So if this is a thousand, an octave down is 500, an octave down is 250. So this is an ugly scale to be trying to do musical pitches on.

es:  Miller: Eso es porque de un cuarto de todos hacia arriba es de dos octavas @2820 porque se duplica cada octava. Así que si se trata de 1 mil, una octava abajo es 500, una octava abajo es 250. Así que esta es una escala fea que está intentando hacer lanzamientos musicales.

Miller: @2835 That is going to bring me to the next topic which is: units in computer music. ... So now what you have seen so far in 45 minutes is two objects really. Well, maybe three, mostly two.

es:  Miller: @2835 que me traerá al siguiente tema que es: unidades en informática musical. ... Así que ahora lo que ha visto hasta ahora en 45 minutos es dos objetos realmente. Bueno, tal vez tres, sobre todo dos.

Miller: @2850 phasor~ and tabread~ -- whose jobs are to remember where you are and scan through something, which is the basic thing an oscillator does and to hold and retrieve values.

es:  Miller: FASOR @2850 ~ y tabread ~--cuyos trabajos son para recordar donde estás y un oscilador de análisis a través de algo, que es lo básico que hace y para mantener y recuperar los valores.

@2865 And these values ... So far you know how to get them in by using tabwrite~ --

es:  @2865 Y estos valores... Hasta ahora usted sabe cómo conseguirlas en utilizando tabwrite ~--

Miller: And I am going to tell you about the best way when I figure out what the best way is. But I am going to do units first, because we need units badly now so that you can start @2880 making music.

es:  Miller: Y voy a decirle sobre la mejor manera cuando averiguar cuál es la mejor manera. Pero voy a hacer unidades en primer lugar, porque necesitamos unidades mal ahora para que usted pueda empezar @2880 haciendo música.

Miller: Oh yeah. So just try to make this thing do a C major scale. First off, a twelve note system isn't a good choice. So let's just use the first eight points. Right! ...so nobody said that you had to use the entire table. @2895 [tones]

es:  Miller: Oh yeah. Así que trate de hacer esto a una escala de do mayor. En primer lugar, un sistema de doce Nota no es una buena opción. Así que vamos a utilizar sólo los ocho primeros puntos. Derecho! .. .y nadie dijo que había que utilizar toda la tabla. @2895 [tonos]

Miller: So if you use some smaller number ... depends on the size of the table. << changing the output range of the phasor to less than 12. changed to 6 >>  Now you get the first @2910 6 values of the table. Miller: Now I've got a more powerful scheme because ... Miller: ... Add to this ... "+~"

es:  Miller: Así que si utilizas un número más pequeño... depende del tamaño de la tabla. << cambiando el intervalo de salida del FASOR a menos de 12. cambiado a >> 6 ahora obtener el primer @2910 6 valores de la tabla. Miller: Ahora tengo un esquema más potente porque... Miller:... Añadir a esto... "+~"

Miller: @2925 Now what I am doing is

es:  Miller: ahora lo que estoy haciendo es @2925

@2940 I am looking at a little window inside the table of six notes. And I am sliding the window over. If I change the value from 6 ...

es:  @2940 Estoy mirando una pequeña ventana dentro de la tabla de seis notas. Y estoy deslizando la ventana sobre. Si cambio el valor de 6...

Miller: @2955 Now it's multiplied by 0; I am not

es:  Miller: @2955 ahora se multiplica por 0; Yo no

@2970 getting anything at all. But if I add 0 multiplied by twelve, that is the original thing.[tones] ...

es:  @2970 recibe nada en absoluto. Pero si agrego 0 multiplicado por doce, es lo original.[tonos]...

<< changes phasor output from 12 to 3. Tones change >>  Oh yeah, right! So I am only ranging through 3 values, if I'm doing that once per second, @2985 that happens at a much slower speed than if I range over 12 values in a second.

es:  << cambia FASOR salida de 12 a 3. Tonos cambian >> Oh sí, claro! Así que estoy sólo van a través de 3 valores, si estoy haciendo que una vez por segundo, @2985 que ocurre a una velocidad mucho menor que si van a más de 12 valores en un segundo.

Miller: Why a second? Because this phasor is going at 1 Hertz so it is doing that. << snaps fingers for tempo >>  And then if I say, look at three @3000 points, it is doing three points per second. But if I tell it to do twelve it is doing twelve points per second. Right? Yeah? Student: What does it sound like if the phasor is at 2Hz?

es:  Miller: ¿Por qué un segundo? Porque este FASOR va en 1 Hertz, por lo está haciendo. << chasquea los dedos para >> tempo y, a continuación, si digo, mira en tres @3000 puntos, está haciendo tres puntos por segundo. Pero si le digo que haga TI doce está haciendo doce puntos por segundo. ¿Verdad? ¿Sí? Estudiante: ¿Suena como si el FASOR es a 2 Hz?

Miller: Two? @3015 Let's try 440. ... All right, so let's see. Let's turn it on again. First off -- 2: [tone]

es:  ¿Miller: dos? @3015 Vamos a tratar de 440. ... Todos los derechos, así que vamos a ver. Vamos a volver a encenderlo. En primer lugar--2: [tone]

Miller: @3030 The rule is that when you are

es:  Miller: @3030 la regla es cuando estás

@3045 doing things faster than 30-ish times a second you don't hear them as individual events. And so all that you can possibly hear them as is sound I guess. And so now we are changing the sound of the thing by playing them supersonic with melody.

es:  @3045 hacer las cosas más 30-ish veces un segundo no les escucha eventos individuales. Y para que usted pueda escuchar posiblemente tal cual sonido supongo. Y ahora estamos cambiando el sonido de la cosa tocando supersónico con melodía.

@3060 [tone, varying with frequencies of phasor]

es:  @3060 [tono, variando con frecuencias de FASOR]

Miller: @3075 Now if

es:  Miller: @3075 ahora si

@3090 we say -1 Hz? ... It is going backwards from right to left. Backwards. Meanwhile ... Adding does that:

es:  ¿@3090 decir-1 Hz? ... Va hacia atrás de derecha a izquierda. Hacia atrás. Mientras tanto... Agregar hace:

@3105 Furthermore, let's say I add even a fraction ... 3.5:

es:  @3105 Además, vamos a decir añadir incluso una fracción... 3.5:

Miller: @3120 And then it is four long, but it is actually not aligned with points in the table, so it hits 3 in the middle of it and then 2 at the outside, that you get 1/2 of.

es:  Miller: @3120 y luego es cuatro de largo, pero que realmente no está alineado con puntos en la tabla, para que llegue a 3 en el centro y, a continuación, 2 en el exterior, que obtendrá 1/2 de.

Miller: Oh, right: @3135 [tones]

es:  Miller: Oh, derecha: @3135 [tonos]

@3150 If you run off the end of the table, it's kind of just your tough luck. ... Whoops, now we are really off. ...

es:  @3150 Si el extremo de la tabla, es sólo de su mala suerte. ... Whoops, ahora somos realmente apagado. ...

@3165 There are twelve points in the table; let's make it fall off like this: You're getting the last four points on the table and then it is sticking on the fourth one. OK?

es:  @3165 Hay doce puntos en la tabla; vamos a hacerlo caer como esto: usted está recibiendo los últimos cuatro puntos en la tabla y luego está pegando en el cuarto. ¿Vale?

Miller: @3180 Now you know how to make computer music.

es:  Miller: @3180 ya sabes cómo hacer la música de la computadora.

Miller: Actually, this is even more like '60s-style analog @3195 music. This is stuff that you would hear out of the San Francisco Tape Music Center << Morton Subotnick, Ramon Sender et al. >>  that belonged to a certain generation. Many of those people are still alive, by the way. You can send them emails.

es:  Miller: En realidad, esto es aún más como ' 60s-estilo analógico @3195 música. Esto es algo que se escucha en el centro de música de San Francisco cinta << Morton Subotnick, Ramón Sender et al. >> que perteneció a una generación de cierta. Muchas de las personas están todavía vivos, por cierto. Usted puede enviar mensajes de correo electrónico.

Miller: Questions @3210 about this? Is it clear what I just did? Yeah? Student: I'm not too clear on the +~. You said it moved the window?

es:  ¿Miller: Preguntas @3210 sobre esto? ¿Es claro lo que acabo de hacer? ¿Sí? Estudiante: no estoy muy claro en la + ~. ¿Usted dijo que trasladó la ventana?

Miller: OK, yeah. @3225 Right. Meaning in some sense it bubbles up from the bottom in the sense that for tabread~ I have to provide a number which will tell it where it's going to look. See, if you think of those numbers as living horizontally from 0 up to

es:  Miller: OK, sí. @3225 Derecha. Lo que significa que en algún sentido burbujas hacia arriba desde la parte inferior en el sentido de que para tabread ~ tengo un número que le dirá a donde se va a buscar. Ver, si crees de esos números como viven horizontalmente desde 0 hasta

@3240 11 and then 12 being that you put in twelve but the integer is never twelve -- really 0 to 11.

es:  @3240 ser 11 y 12, a continuación, que se coloca en doce pero el entero nunca es doce--realmente de 0 a 11.

Miller: Now if I say, for instance, take the phasor, which ranges from 0 to 1, and multiply it by 5 then I'm going from 0 @3255 to five which means I'm scanning through the first 5 points in the table. If I add now 2 to that, it adds two to those points -- to that range. Well, actually it adds two to every value, which de facto adds two to the range of possible values

es:  Miller: Ahora si digo, por ejemplo, tomar el FASOR, que oscila entre 0 y 1, y multiplica por 5 y luego me voy de 0, @3255 a cinco que significa estoy escaneando a través de los primeros 5 puntos en la tabla. Si añado ahora 2 a, dos de esos puntos--agrega a ese rango. Bueno, realmente agrega dos para cada valor, que de facto agrega dos para el rango de posibles valores

@3270 that those results occupy. Miller: In that case, after I've done that, the phasor which went from 0 to 1 goes from 0 to five now goes from 2 to 7 and therefore reads points 2, 3, 4, 5, and 6 -- which gives you five points in the table.

es:  @3270 que ocupan esos resultados. Miller: en ese caso, después de que he hecho, que el FASOR que pasó de 0 a 1 va desde 0 a cinco ahora va de 2 a 7 y por lo tanto Lee puntos 2, 3, 4, 5 y 6--lo que le da cinco puntos en la tabla.

Student: @3285 Then that number 12, is that arbitrary? Miller: That's arbitrary/historical. If you go look at an old synth they typically have 12 on them. ... Yeah?

es:  ¿Estudiante: @3285 entonces ese número 12, es decir arbitraria? Miller: Es arbitrario/histórico. Si vas a mirar un viejo sintetizador típicamente tienen 12 sobre ellos. ... ¿Sí?

Student: @3300 Just to make sure ... Do you need a tabwrite~ to mess around with << manually changing >>  the graph?

es:  Estudiante: @3300 sólo para asegurarse de que... ¿Necesita un tabwrite ~ a mess around con << cambio manual >> el gráfico?

Miller: I'm running this version 43 test three, which doesn't let you edit the thing when the graph goes outside of the bounds and I had a negative number @3315 in there and I changed the range so that I couldn't edit anymore. So I threw that in << the number-box input >> so I could bash it to a constant. Now that I have it, it's kind of useful because I can now say "Just play A 440 please"

es:  Miller: estoy utilizando esta versión de prueba 43 tres, que no le permiten editar la cosa cuando el gráfico se va fuera de los límites y tenía un número negativo @3315 allí y cambié el rango para que ya no podía editar. Así que lancé en << la >> entrada de cuadro de número por lo que yo pude bash a una constante. Ahora que lo tengo, es tipo de útil porque ahora puedo decir "Solo juego A 440 please"

@3330 and it giving me consistently A 440.[tone]

es:  @3330 y darme constantemente A 440.[tone]

Miller: Or ... in fact, I could, no let's not do that. I was going to put some message boxes in to try to make a nice sequence of pitches @3345 in the table but then I realized that I'd have to press them all within a few 44,000ths of a second ... and that wasn't going to work terribly well. Yeah?

es:  Miller: O... de hecho, no lo pude, no vamos a hacer que. Iba a poner algún mensaje cajas en intentar hacer una secuencia agradable de tonos @3345 en la tabla pero luego me di cuenta que tendría que presionan a unos 44, 000ths de un segundo... y no iba a funcionar muy bien. ¿Sí?

Student: The oscillator for the tabread~ is that @3360 220? Miller: Thank you. Yeah. That 220 is obsolete. It got overridden by the input. Student: Can you input something to an oscillator that already has a value?

es:  ¿Estudiante: El oscilador de la tabread ~ es que @3360 220? Miller: gracias. Sí. Que 220 está obsoleto. Que se hayan anulado por la entrada. ¿Estudiante: Puede introducir algo a un oscilador que ya tiene un valor?

Miller: It forgets the value and adopts the value. Except if @3375 I disconnected the input it would jump back to the 220 and then you'd be even more confused. So it's best not to have that 220 there. Bad style.

es:  Miller: Se olvida el valor y adopta el valor. Excepto si @3375 me desconecta la entrada saltan a la 220 y luego sería aún más confusa. Por lo que es mejor no tener que hay 220. Mal estilo.

Student: @3390 Can you show the properties for the table? << tab.1.18.d >>  Miller: OK, so take this one here? Student: Yeah.

es:  ¿Estudiante: @3390 puede mostrar las propiedades de la tabla? ¿<< tab.1.18.d >> Miller: OK, así que esta aquí? Estudiante: sí.

Miller: So ... its size is 12. I don't mind "Save Contents" because it will add 48 bytes @3405 or something ...

es:  Miller: Tan... su tamaño es de 12. No me importa "Guardar contenido" porque se añade 48 bytes @3405 o algo...

Miller: The X range is from 0 to 12. Oh, by the way, if you change this and if it agrees with this range when you change it it'll update this range for you. You @3420 don't have to set that. Miller: Here I wanted to go from 1,000 at the top to 0 at the bottom -- which is a reasonable range of pitches but not the only possible range.

es:  Miller: La gama de X es de 0 a 12. Ah, por cierto, si esto cambia, y si está de acuerdo con esta gama cuando lo cambie lo actualizaremos este rango para usted. @3420 No tiene que establecer. Miller: Aquí quería ir de 1.000 en la parte superior a 0 en la parte inferior, que es un rango razonable de lanzamientos, pero no la gama sólo posible.

Miller: @3435 All right. Let's see. I'm going to next talk

es:  Miller: @3435 bien. Vamos a ver. Voy a hablar siguiente

@3450 about units. And to do that I think what I would do, I'm going to save this now as patch number 7 << saving 7.table-pitch-midi.pd >>  because I'm going to have to have a patch number six in the middle.

es:  @3450 acerca de las unidades. Y para hacer que creo que lo que haría, voy a guardar ahora como parche número 7 << >> 7.table-pitch-midi.pd de ahorro porque voy a tener que tener un número de revisión de seis en el medio.

Miller: @3465 So by the time we get to 7 we're going to be putting MIDI numbers into the table instead of frequencies in Hz -- which will make everyone breathe a sigh of relief. But meanwhile, I want to go back one.

es:  Miller: @3465 así que por el momento que llegue a 7 vamos a poner números MIDI en la tabla en lugar de frecuencias en Hz--lo que hará que todo el mundo respira un suspiro de alivio. Pero mientras tanto, quiero ir atrás a uno.

Student: @3480 You are putting all of these patches on the website, right?

es:  ¿Estudiante: @3480 se están poniendo todos estos parches en el sitio web, derecho?

Miller: Oh, yeah. Yeah, I believe it's true the patches from last Thursday are on the website, but if you look and don't see them it's because I forgot to put them up and I need to...@3495 So they're not there? ... I need to put them up! I'm sorry. I'm forgetful.

es:  Miller: Oh, sí. ¿Sí, creo que es verdad son los parches desde el jueves pasado en el sitio web, pero si se mira y no los vemos es porque me olvide de ponerlos y necesito to...@3495 para que no estén? ... Necesito ponerlos! Lo siento. Soy olvidadizo.

Miller: OK. Six. << saving 6.units.pd >>  So now we're just going to talk about units. To talk about units we don't need this stuff, @3510 but we still need our nice oscillator and our multiplier. There. Same thing as always.

es:  Miller: OK. Seis. << >> 6.units.pd de ahorro ahora sólo vamos a hablar acerca de las unidades. Hablar de unidades @3510 no necesitamos estas cosas, pero todavía necesitamos nuestro oscilador agradable y nuestro multiplicador. Allí. Lo mismo que siempre.

Miller: Now, @3525 the objects of interest are as follows: The one that's the easiest to understand probably is "MIDI-to-frequency" << mtof >>  and its companion, "frequency-to-MIDI." For

es:  Miller: Ahora, @3525 los objetos de interés son los siguientes: el que es el más fácil de entender probablemente es "MIDI a frecuencia" << mtof >> y su compañera, "frecuencia-a-MIDI". Para

@3540 mtof, you just give it a number and out comes the frequency in Hz that would correspond to that value in MIDI.

es:  @3540 mtof, que sólo le dan un número y cabo viene la frecuencia en Hz que correspondería a ese valor en MIDI.

Miller: For instance, 69 is the @3555 MIDI number which is associated with the A above middle C which is sometimes called A440. So this is a pitch and this is the value in Hertz. The pitches are good to use because

es:  Miller: por ejemplo, 69 es el número de MIDI de @3555 que está asociado con el arriba C Media, que a veces se llama A440. Este es un paso y este es el valor en Hertz. Los tonos son buenos porque

@3570 you can look at two of them and know exactly what the interval is between them, that is the musical distance between them.

es:  @3570 puede ver dos de ellos y saber exactamente lo que es el intervalo entre ellos, es la distancia musical entre ellos.

Miller: You can't necessarily do that with two of these numbers << frequencies >>  like if I gave you 261.62 and this << 440 >>  @3585 you wouldn't necessarily know right off the bat that's a major sixth, if I've got it right. But here if I say OK give me a major sixth that's 60 to 69 then you can know that.

es:  Miller: Usted no necesariamente que con dos de estos números << >> de frecuencias como si le 261.62 y esta >> << 440 @3585 no saben necesariamente desde el bate que es un sexto, si tengo justo. Pero aquí si digo OK me dan a un gran sexto es de 60 a 69 entonces usted puede saber.

@3600 So, for instance, if you want to make oscillators make a chord. ... First off -- before I even do that, let's just play this: [tone] << changes with inputs to mtof >>  

es:  @3600 Así, por ejemplo, si usted quiere hacer osciladores hacer un acorde. ... Primer lugar, antes de que incluso hacer eso, vamos a jugar sólo esto: cambios de << [tone] con entradas a >> mtof

Miller: @3615 I'm too lazy to get the piano out, but if I whacked A I believe I would hear the same pitch as I heard here. There is one situation in which that wouldn't be true which is if I was wrong about the sample rate of my conversion hardware.

es:  Miller: @3615 soy demasiado perezoso para conseguir el piano fuera, pero si conforme A creo que escuchaba el mismo tono como escuché aquí. Hay una situación en la que sería cierto que si estaba equivocado acerca de la velocidad de muestreo de mi hardware de conversión.

@3630 That's probably right. So now, for instance, if I want to play [tones] a musical sixth or seventh tone. It's a much easier job than multiplying by

es:  @3630 Es probablemente correcto. Así que ahora, por ejemplo, si quiero jugar [tonos] un musical sexto o séptimo tono. Es un trabajo mucho más fácil de multiplicar por

@3645 one and a half. Now if we want to go up by a musical third here that's easier than multiplying by that ratio, which is a number that you all know from

es:  @3645 y medio. Ahora si queremos ir por un tercer musical que es más fácil que multiplicar por esa relación, que es un número todos ustedes saben de

@3660 acoustics. What's a tempered major third interval ... or the ratio?

es:  @3660 acústica. ¿Qué es un intervalo tercero mayor templado... o la relación?

Miller: That's not the easiest possible computation you could be doing. ... @3675 Yeah? Student: How did you change the number so quickly? Miller: Oh, how did I change it so quickly? I click on this thing and then I start typing and I hit enter. And, I've had a lot of practice.

es:  Miller: No es el cálculo posible más fácil que usted podría estar haciendo. ¿... @3675 Yeah? Estudiante: ¿Cómo cambia el número tan rápido? Miller: Oh, ¿cómo cambiarlo tan rápidamente? Haga clic en esta cosa y, a continuación, comience a escribir y me golpeó entrar. Y, he tenido mucha práctica.

Miller: @3690 OK. ... So 12 half steps are a factor of two, so four half steps is a factor of 2^1/3 because 4 is 1/3 of 12. So the cube-root of 2 is the musical major third,

es:  Miller: @3690 OK. ... Así que 12 semitonos son un factor de dos, así que cuatro semitonos es un factor de 2 ^ 1/3 porque 4 es 1/3 de 12. Así que la raíz cúbica de 2 es el mayor musical en tercer lugar,

@3705 tempered.

es:  @3705 temperado.

Miller: That's weird, isn't it? ... I tritone the easiest one of all besides an octave. @3720 Even though it's the worst interval -- It's the square-root of two, 6 half-steps out of 12. They're all irrational except for the octave. << all the half-steps >>  

es:  ¿Miller: Es raro, no? ... Me tritono uno más fácil de todas, además de una octava. @3720 a pesar de que es el intervalo peor--es la raíz cuadrada de dos, 6 semitonos de 12. Son todo irracionales excepto la octava. << todos los semitonos >>

Miller: All right. Let's see. So now...OK, @3735 so here to make, for instance, a nice major chord, just as an example,

es:  Miller: Derecho de todos. Vamos a ver. Ahora...OK, @3735 aquí para hacer, por ejemplo, un acorde mayor agradable, sólo como ejemplo,

@3750 you could say, "All right I will take this frequency and I will multiply it by 1.25 and by 1.5."

es:  @3750 se podría decir, "todos los derechos se llevará esta frecuencia y se multiplica por 1.25 y 1.5".

@3765 That's 5/4 and then it is 3/2. Those are the musical perfect third and perfect fifth, perfect major third and perfect fifth. ... Now let's see if it's going to work for me.

es:  @3765 Que es 5/4 y luego es 3/2. Aquellos son el tercer musical perfecto perfeccionan a perfecto, quinto mayor tercer y perfeccionan la Quinta. ... Ahora vamos a ver si va a trabajar para mí.

@3780 [tones]<< major chord at various frequencies >>  

es:  @3780 [tonos] << acorde mayor en diversas frecuencias >>

Miller: All right. That's OK as long as you're doing tempered chords @3795 and you happen to know those numbers. More musicians know these numbers in half step and they would rather do the whole thing -- instead of in frequencies -- in pitch --

es:  Miller: Derecho de todos. Eso está bien mientras haces acordes templados @3795 y pasar a saber esos números. Músicos más conocer estos números en medio paso y más bien harían todo--en lugar de en las frecuencias--en tono--

@3810 Where going up a major third is not multiplying by a ratio (which is what you do to frequency), but it is adding the number of steps. (Because pitch is in steps or in notes.)

es:  @3810 Donde tercero subiendo la mayor es no multiplicar por un cociente (que es lo que haces con frecuencia), pero está agregando el número de pasos. (Porque el tono es en pasos o en notas.)

@3825 We can say in steps. So here we say "+ ..." -- How many half-steps are in a major third? -- Four. And in a fifth? --

es:  @3825 Podemos decir en pasos. ¿Así que aquí decimos "+..."--cuántos semitonos son tercer lugar en la mayor? --Cuatro. ¿Y en una quinta? --

@3840 7. This might or might not be easier: [tone]

es:  @3840 7. Esto podría o no podría ser más fácil: [tone]

Miller: @3855 And by the way, it's no longer a perfect major chord. It is a tempered chord. It sounds different, especially here because there's some distortion. If there weren't any distortion I don't think you'd hear that beat. [tone]

es:  Miller: @3855 y por cierto, ya no es un acorde mayor perfecto. Es un acorde templado. Suena diferente, especialmente aquí porque hay algo de distorsión. Si no hubiera ninguna distorsión no creo que se escuche ese ritmo. [tone]

Miller: @3870 OK. ... Yeah? Miller: Students: What's the 69 thing again?

es:  Miller: @3870 OK. ... ¿Sí? Miller: Estudiantes: ¿Qué es lo 69 nuevo?

Miller: Oh, thank you. 69, this is the MIDI pitch which corresponds to A440. @3885 I should probably tell you about the MIDI scale. Student: That's pre-specified already?

es:  Miller: Oh, gracias. 69, esto es el tono MIDI que corresponde a A440. @3885 Que probablemente debo decirle acerca de la escala de MIDI. ¿Estudiante: Que es preespecificado ya?

Miller: That's pre-specified. That was specified by the musical instrument digital interface standards board back in the '80s, I think. @3900 This is basically never going to change. 60 is middle C. Why 60? Because they wanted all the pitches to be positive numbers. In fact, they wanted to fit the whole thing in a 7-bit word, so everything is between

es:  Miller: Es preespecificado. Que se ha especificado por la Junta de normas de interfaz digital de instrumentos musicales en los años 80, creo. @3900 Que esto básicamente nunca va a cambiar. 60 es medio C. ¿Por qué 60? Porque querían todos los tonos que números positivos. De hecho, querían colocar todo en una palabra de 7 bits, por lo que todo es entre

@3915 0 and 127. The definition of MIDI pitch is that 60 is middle C and values that are not 60 are counting away from middle C up or down in half steps. So

es:  @3915 0 y 127. La definición de tono MIDI es que 60 es medio C y valores que no son 60 cuentan lejos C del medio hacia arriba o hacia abajo en semitonos. Por lo tanto

@3930 a major chord in middle C. [tone] Going up a half step, add 1 ...

es:  @3930 un acorde mayor en C. medio [tone] subiendo un semitono, agregar 1...

Miller: Subtracting 1, going down a half step. [tones] ... @3945 Yeah? Student: Does a MIDI have to be integers? Miller: If it's real MIDI it does, but we don't have to obey that. 60.5 (a quarter-tone above middle C) [tone]

es:  Miller: Restar 1, pasando por un medio paso. ¿[tonos]... @3945 Yeah? ¿Estudiante: Tiene un MIDI para ser enteros? Miller: Si es real MIDI lo hace, pero no tenemos obedecer. 60.5 (un cuarto tono por encima de la media C) [tone]

Miller: @3960 Why do you call one half of a step a quarter tone? That is music history that we just have to live with.

es:  Miller: @3960 ¿por qué se llama a una mitad de un tono de un cuarto de paso? Es la historia de la música que solo tenemos que vivir con.

@3975 Along with the fact that they used letters A to G and five of them have sharps and the other two don't.

es:  @3975 Junto con el hecho de que utilizaban letras A G, y cinco de ellos tienen los sostenidos y los otros dos no.

Miller: ... all that stuff we inherited from people who thought differently from how we think. I hope @3990 you prefer typing 64 and 70 to typing 261.62 -- you don't see the whole thing here. -- And those numbers which are frequencies that I don't even know.

es:  Miller:... todas esas cosas que heredamos de personas que pensaban diferente de lo que pensamos. Espero @3990 prefiere escribir 64 y 70 para escribir 261.62--no ves todo aquí. --Y los números que son frecuencias que aún no sé.

Miller: Right. And @4005 just for the sake of being thorough: If you ever want to get back, there is a frequency-to-MIDI. << ftom >>  And that will do this for you:

es:  Miller: derecho. Y @4005 por el simple hecho de ser exhaustiva: Si alguna vez quiere volver, hay un frecuencia para MIDI. << ftom >> y que hará para usted:

@4020 It will figure out what you have to say in order to get a given frequency. So if I happen to know that the thing I am

es:  @4020 Imaginará lo que tienes que decir para conseguir una frecuencia determinada. Si yo sé que lo estoy

@4035 listening to... let's see, to avoid re-using the number 60 ... suppose we're in Europe and we've got line-current to listen to, which is 50 Hz.

es:  @4035 escuchar... vamos a ver, para evitar reutilizar el número 60... Supongamos que estamos en Europa y tenemos la línea actual para escuchar, que es de 50 Hz.

Miller: So that is pitch 31.35, which is, @4050 let's see thirty ... 60 is middle C ... Then 31.35 is a G, a little bit north. Which is the sound of a ground loop in Europe. -- So Hertz to

es:  Miller: Eso es tono 31.35, que es, @4050 vamos a ver treinta... 60 es medio C... Entonces 31.35 es una G, un poco hacia el norte. Que es el sonido de un bucle de tierra en Europa. --Hertz así a

@4065 MIDI to Hertz.

es:  @4065 MIDI a Hertz.

Miller: If you have an integer here, you are not always going to get an integer here and vice versa. The only situation where both of these happen to be an integer is when you use numbers like @4080 220 or 440, which correspond to A, which is 69, or 57, or 45, etc. Yeah?

es:  Miller: Si tienes un entero aquí, no siempre vas a obtener un entero aquí y viceversa. La única situación donde ambos pasan a ser un número entero es cuando se utilizan números como @4080 220 o 440, que corresponden a, que es de 69 o 57, o 45, etc.. ¿Sí?

Student: This may be pretty unrelated -- But do you @4095 have any idea why they arranged it so that notes in MIDI are like 69 for A 440 and then they have negative numbers which correspond to Hz?

es:  Estudiante: Esto puede ser bastante independientes, pero ¿te @4095 tiene alguna idea de por qué ellos arreglan para que notas MIDI son como 69 para A 440 y luego tienen números negativos que corresponden a Hz?

Miller: Oh yeah, right. Yeah. @4110 So what is MIDI 0 here? It's 8 Hertz and change. So if you want something to go at four Hertz you have to say, go down an octave from 0 in MIDI, which is -12 MIDI. Isn't that horrible?

es:  Miller: Oh sí, claro. Sí. @4110 ¿Qué es MIDI 0 aquí? Es 8 Hertz y cambio. Así que si quieres algo para ir a Hertz cuatro tienes que decir, bajar una octava de 0 en MIDI, que es -12 MIDI. ¿No es ese horrible?

Miller: @4125 And this is a perfectly reasonable vibrato rate, in fact a good vibrato rate is -6 or so. By the time you get up into non-negative MIDI frequencies you are really too fast for doing nice vibrato. Why did they do that?

es:  Miller: @4125 y este es un tipo de vibrato perfectamente razonable, de hecho una tasa de buen vibrato es-6 o algo así. Cuando te levantas en las frecuencias de MIDI no negativo estás realmente demasiado rápido para hacer agradable vibrato. ¿Por qué hacen eso?

Miller: -- @4140 Because pitch originally was supposed to live on an 88-key keyboard. Because this was invented by instrument manufacturers. They thought about selling keyboards. So they invented a 7-bit protocol that can describe 88 keys.

es:  Miller:--@4140 porque paso originalmente iba a vivir en un teclado de 88 teclas. Porque esto fue inventado por el fabricante del instrumento. Pensaban sobre venta de teclados. Así que inventaron un protocolo de 7 bits que puede describir 88 teclas.

Miller: @4155 You can do that in a variety of ways like you can count the bottom of the piano as being 0. But what they wanted was for middle C... well, for C's in general to be multiples of twelve. That makes the arithmetic easy.

es:  Miller: @4155 puede hacerlo en una variedad de maneras que usted puede contar en la parte inferior del piano como 0. Pero lo que querían era de medio C... bien, para de C en general ser múltiplos de doce. Facilita la aritmética.

Miller: So then you could make the bottom @4170 of the piano be -3 ... No, you can't do negative numbers -- That's an A, usually. So then it could be 9. ... But in fact they made it 21 so that middle C would be about halfway up the range from 0 to 127 I guess.

es:  Miller: Entonces usted podría hacer la parte inferior @4170 del piano ser -3... No, no se puede hacer números--que es un A, negativos generalmente. Entonces podría ser 9. ... Pero de hecho que lo hicieron 21 para medio C sobre a mitad de camino hasta el rango de 0 a 127 que supongo.

@4185 Anyway ... It works OK.

es:  @4185 Anyway... Funciona OK.

Miller: The highest frequency you can talk MIDI into talking about... I can set the width of the number box; occasionally @4200 you have to. ... So you will have trouble specifying pitches above... -- ooh. That went the wrong way.

es:  Miller: La frecuencia más alta puede hablar MIDI en hablando... Puedo configurar el ancho de la caja número; ocasionalmente @4200 tienes que. ... Por lo que tendrá problemas para especificar campos arriba...--ooh. Fue al revés.

Miller: You can't describe any of this in classical MIDI, hardware @4215 midi, above this pitch here, which is not going to bother any musicians. Oh and by the way, 0 - even though 8 Hertz as a frequency is subsonic.

es:  Miller: Usted no puede describir algo de esto en la clásica MIDI, midi hardware @4215, por encima de esta echada aquí, que no va a molestar a los músicos. Ah y por cierto, 0 - 8 Hertz como una frecuencia aunque es subsónico.

Miller: So we did cover the range of hearing decently well, although not perfectly. @4230 And of course you can go out of the range negatively, you can also go out of the range positively. 200 MIDI is almost a megaHertz.

es:  Miller: Así cubrimos el rango de audición decentemente bien, aunque no perfectamente. @4230 y por supuesto usted puede ir fuera de la gama negativamente, también puede ir fuera de la gama positivamente. 200 MIDI es casi un megaHertz.

Miller: @4245 1000 MIDI is almost 10^26 Hertz. It's exponential -- every time you add twelve here, you are doubling this number.

es:  Miller: @4245 1000 MIDI es casi 10 ^ 26 Hertz. Es exponencial--cada vez que agregue doce aquí, son duplicar este número.

Student: @4260 How do you get that number box? Miller: Here? Oh, I just clicked on it and it said one, 0, 0, enter and then it did it for me.

es:  Estudiante: @4260 ¿cómo se obtiene ese cuadro número? ¿Miller: aquí? Oh, simplemente hice clic en él y lo dijo uno, 0, 0, entrar y, a continuación, lo hizo para mí.

Student: @4275 The width of the number box, though?

es:  ¿Estudiante: @4275 la anchura del número de la caja, aunque?

Miller: Oh. Oh, right, OK. Yeah, yeah. So this thing? This is because my number box by default is only five units wide. And I went into properties and told it to make this one 8 units wide @4290 so that I could see bigger numbers. It is a trade off of screen space versus range of numbers you can see.

es:  Miller: Oh. Oh, bien, OK. Sí, sí. ¿Así que esta cosa? Esto es porque mi cuadro número por defecto es sólo cinco unidades de ancho. Y entré en propiedades y dijo que hacen de este uno 8 unidades @4290 amplia por lo que pude ver números más grandes. Es un comercio de espacio en la pantalla versus el rango de números que se puede ver.

Miller: Actually five is almost never the right number. It is almost always either 3 or else it's 8. Five is almost an anti-...@4305 almost a local-minimum of utility. And of course, minus a thousand is a very low frequency. Like a once-in-the-age-of-the-universe type frequency.

es:  Miller: Realidad cinco casi nunca es el número correcto. Casi siempre es o 3 o más es 8. Cinco es casi una anti-...@4305 casi un mínimo local de utilidad. Y por supuesto, menos 1 mil es una muy baja frecuencia. Como una frecuencia de tipo once-in-the-age-of-the-universe.

Miller: @4320 So that is units of frequency and pitch. So MIDI is a unit of pitch, and that is suitable for describing musical intervals because when you add

es:  Miller: @4320 es que las unidades de frecuencia y el tono. Así que el MIDI es una unidad de tono, y que es adecuado para describir los intervalos musicales porque al agregar

@4335 some fixed number of steps to a pitch you move by the interval no matter where you are.

es:  @4335 algunos fija el número de pasos a un tono que se mueve por el intervalo no importa dónde usted está.

Miller: ... Whereas frequency has a more dubious range...the audible frequencies anyway, roughly speaking, range from 20 to 20,000. @4350 So it is a more unruly scale for typing numbers in. And that is all I should say about that.

es:  Miller:... Considerando que la frecuencia tiene un más dudosa rango... las frecuencias audibles de todas formas, en términos generales, rango de 20 a 20.000. @4350 Por lo que es una escala más indisciplinada para escribir números en. Y eso es todo lo que debo decir acerca de.

Miller: Oh, if you want to have an interval, you multiply the frequency by a number to get @4365 the interval, as opposed to adding. And this is in fact exponentiation. It is a normalized kind of exponentiation so that adding here is the same as multiplying here.

es:  Miller: ¡ Oh, si usted quiere tener un intervalo, se multiplica la frecuencia por un número que @4365 el intervalo, en lugar de agregar. Y esto es en realidad la exponenciación. Es un tipo normalizado de potenciación que añadir aquí es igual que multiplicar aquí.

Miller: Because when you add something @4380 to something that you are going to exponentiate, you multiply. Right?

es:  Miller: Porque al agregar algo @4380 a algo que va a exponentiate, se multiplica. ¿Verdad?

Miller: Similarly to pitch and MIDI, we have objects for doing @4395 amplitudes. And I have been using these numbers like 0.03 for amplitudes all quarter so far.

es:  Miller: similar a tono y MIDI, tenemos objetos para hacer @4395 amplitudes. Y he estado utilizando estos números como 0,03 para amplitudes todos trimestre hasta ahora.

Miller: Now we can start using amplitudes in decibels, which might also be a nice range from 0 to 100-ish. @4410 So the objects in question are called "decibels to root mean square." << dbtorms >>  That is a horrible name, isn't it?

es:  Miller: Ahora que podemos hacer uso de amplitudes en decibelios, que también podrían ser un buen rango de 0 a 100-ish. @4410 Para que los objetos en cuestión se llaman "decibelios a raíz cuadrada media." << >> de dbtorms que es un nombre horrible, ¿no?

@4425 "Root mean square to decibels." << rmstodb >>  

es:  @4425 "Root mean square a decibelios." << rmstodb >>

Miller: I don't know a better name for these, but this is not a good name. 100 decibels @4440 corresponds to one volt, if you like. And then every increment of 10 db is a multiple of ten in power.

es:  Miller: no sé un mejor nombre para estos, pero esto no es un buen nombre. @4440 de 100 decibelios corresponde a un volt, si lo desea. Y, a continuación, cada incremento de 10 db es un múltiplo de diez en el poder.

@4455 Multiplying power by 10 means multiplying amplitude by square root of 10.

es:  @4455 Multiplying energía por 10 significa multiplicar la amplitud por la raíz cuadrada de 10.

Miller: Because power is proportional to the square of linear amplitude. @4470 A good measure of linear amplitude is root mean square, which means "the square root of the average of the squares of the sample." -- "Mean" means "average" in this context.

es:  Miller: Porque potencia es proporcional al cuadrado de la amplitud lineal. @4470 A buena medida de la amplitud lineal es la raíz cuadrada de la media, lo que significa "la raíz cuadrada de la media de los cuadrados de la muestra.", "Media" que significa "promedio" en este contexto.

Miller: So that root mean square is: "Take your signal, square it, take the mean @4485 and then take the square root of it." That is what the letters are and that stands for. And decibels-to-rms means get this thing << 100 >>  and make it that or get 90 (which is ten fewer and turn it into 1/(square-root of 10) << .316 >>  ...

es:  Miller: Así que media cuadrática es: "Tomar la señal, escuadra, tomar la @4485 media y luego tomar la raíz cuadrada de la misma". Eso es lo que las cartas y que significa. Y decibelios a rms significa obtener esta cosa << 100 >> y que o 90 (que es diez menos y convertirlo en 1 / (raíz cuadrada de 10) <<.316 >>...

@4500 which you all know by heart. Miller: And then 80 then becomes [1/(square-root of 10)]^2 because we divided by the square root of ten twice. -- And that means dividing by ten.

es:  @4500 que todos saben de memoria. Miller: Y, a continuación, 80 vuelve [1 / (raíz cuadrada de 10)] ^ 2 porque hemos dividido por la raíz cuadrada de diez dos veces. --Y eso significa dividir por diez.

Miller: And now you can see why @4515 it is a reflex of mine to always say 0.03...that's about 70 db. .3 is about the square root of ten, .1 is a tenth, .03 is about ten to the minus three halves and so on like that.

es:  Miller: Y ahora se puede ver por qué @4515 es un reflejo mío siempre decir 0,03... que es aproximadamente 70 db. .3 es la raíz cuadrada de diez,.1 es una décima parte,.03 es alrededor de diez a las menos tres mitades y así sucesivamente así.

@4530 It's 10 db every time you multiply by three-ish. Yup. Student: Aside from just knowing that knowledge, is there any practical benefits to what you just showed us? The dbtorms?

es:  @4530 Es 10 db cada vez que se multiplica por three-ish. Yup. ¿Estudiante: Aparte el hecho de saber que el conocimiento, hay algún beneficio práctico a lo que usted sólo nos mostró? ¿El dbtorms?

Miller: @4545 Well, there's this. Now I can stop doing this and start doing...Ooh, I'm going to have to introduce a new object and there are only five minutes to go. I don't know if I should do this. In fact, what I'll do is I'll

es:  Miller: @4545 bien, hay esto. Ahora puedo dejar de hacer esto y empezar a hacer...Ooh, voy a tener que introducir un nuevo objeto y hay sólo cinco minutos. No sé si debo hacerlo. De hecho, lo que haré es que i ' ll

@4560 quit doing the niceties and just give myself a number box. Like this. Now I can say "Give me seventy db please," -- and you can't hear anything because I don't

es:  @4560 salir haciendo las sutilezas y sólo darme un cuadro de número. Así. Ahora puedo decir "Me dan 70 db por favor,"--y no se oye nada porque no

@4575 have any pitch here. [tone]

es:  @4575 ante cualquier tono. [tone]

Miller: So this seventy is an easier thing to think in terms of than this 0.03. Not only is that easier, but also @4590 at this point I've got something that operates reasonably as a control. I can mouse on this without having to hit the shift key -- that is a good thing. And furthermore, every time I push this by a fixed amount,

es:  Miller: Así este setenta es algo más fácil pensar en términos de que esta 0.03. No sólo es más fácil, pero también @4590 en este momento tengo algo que funciona razonablemente como un control. Puedo del ratón en esto sin tener que pulsar la tecla de cambio--que es una buena cosa. Y además, cada vez Presione este por una cantidad fija,

@4605 like 10, say, it gets the same amount louder as the last time I pushed it by 10. Or I can take it down. Right.

es:  @4605 como 10, dicen, obtiene la misma cantidad más fuerte que la última vez que había empujado por 10. O puedo llevarlo hacia abajo. Derecho.

@4620 So if you like ... five db, five or 10 db is a musical dynamic. And if you think in terms of there are six dynamics all the way from triple-f << fff >>  to triple-p << ppp >> .

es:  @4620 Así que si te gusta... db cinco, cinco o 10 db es una dinámica musical. Y si piensa en términos de que hay seis dinámica desde triple-f << fff >> a triple-p << >> de ppp.

@4635 If you think that is a 35-decibel range of loudnesses, then then make it be 5db per dynamic. And then you've got a decent way of controlling dynamic that doesn't have you typing lots of decimals.

es:  @4635 Si usted piensa que es una gama de 35 decibelios de volúmenes y, a continuación, luego hacer sería 5db por dinámica. Y, a continuación, tienes una manera decente de control dinámica que no te escribe gran cantidad de decimales.

Miller: @4650 Unfortunately, what this would mean is that 0 should be 10^-5. But the dbtorms object cheats, and when you say 0 it gives you a true 0 out

es:  Miller: @4650 lamentablemente, lo que esto significa es que 0 10 ^ -5. Pero el objeto dbtorms cheats, y cuando dices 0 le da un verdadero 0 a

@4665 so you can just turn the thing off. That's important -- because otherwise, it being digital, even if you had an amplitude of 10^-10, it might be doing 0 crossings, and it might still make its way to your speaker.

es:  @4665 así que usted puede simplemente apagar la cosa. Que es importante, porque de lo contrario, ser digital, incluso si tuvieras una amplitud de 10 ^ -10, que podría estar haciendo cruces 0, y todavía puede hacer su camino a su altavoz.

@4680 So 0 is true 0, but as soon as you get off of 0, it gets to real numbers that are too small to show.

es:  @4680 Por 0 es 0 verdadero, pero tan pronto como usted consigue un descuento con 0, llega a los números reales que son demasiado pequeños para mostrar.

Miller: Yeah, I need to make this number box fatter again. OK. @4695 Now 0 is 0, but one db is about 10^-5; 20 db 10^-4 << .0001 >>  

es:  Miller: Sí, necesito hacer este cuadro número más gordos de nuevo. Vale. @4695 0 Es 0, pero un db es aproximadamente de 10 ^ -5; 20 db 10 ^-4 <<.0001 >>

@4710 and so on like that. And negative db you just truncate to 0.

es:  @4710 y así sucesivamente como. Y db negativo sólo truncar a 0.

Miller: You can tell this thing more than 100db --@4725 I'm not going to do it right now, because it's connected to sound. But if 100 db is an amplitude of 1, then 120 db is an amplitude of 10, which is too loud to play, but not

es:  Miller: Puede indicar este--@4725 lo más de 100 dB que no voy a hacerlo ahora, porque está conectada al sonido. Pero si 100 db es una amplitud de 1, entonces 120 db es una amplitud de 10, que es demasiado alta para jugar, pero no

@4740 too loud to think about; maybe you are going to attenuate it later. And 140 is an amplitude of 100 and so on like that. All right?

es:  @4740 demasiado fuerte como para poder pensar; tal vez va a atenuarlo más tarde. Y 140 es una amplitud de 100 y así sucesivamente así. ¿Muy bien?

@4755 Miller: Questions about that ... in 30 seconds? So those are acoustical units, and that was table lookups and phasors.

es:  ¿@4755 Miller: preguntas sobre eso... en 30 segundos? Estas son unidades acústicas, y fue fasores y búsquedas de la tabla.