*** MUS171 #08 01 27

 

Miller: @0000 ... Now how will this sound differently from this? Any takers? Student: It shouldn't. It's basically... Miller: It's exactly the same. Student: Yeah.

es:  Miller: @0000... Ahora cómo este sonido diferente de esto? ¿Cualquier examinados? Estudiante: No debe. Es básicamente... Miller: Es exactamente lo mismo. Estudiante: sí.

Miller: @0015 All it does is instead of going up to 88.2 in 2,000 milliseconds it goes to 100,000 in more <<2268 = 2000*100/88.2>> So it just plays off the end of the table -- which does nothing. Student: Complete silence afterward. Miller: Well, playing off the end of the table simply sticks at the last point.

es:  Miller: @0015 todo lo que hace es en lugar de ir hasta 88.2 en 2.000 milisegundos va a 100.000 en más <2268 =="" 2000*100/88.2="">> por lo que sólo juega el extremo de la tabla--que no hace nada. Estudiante: Completo silencio después. Miller: Bueno, simplemente tocando el extremo de la tabla pega en el último punto.</2268>

Student @0030 Questioner: Oh, OK. Miller: So again, if this was: [Recording: "This is your brain on drugs."] Miller: Then this is the same thing: [Recording: "This is your brain on drugs."] OK? Student: Wait, why doesn't it play the little noise after two seconds? Because you stopped it at two seconds?

es:  Estudiante @0030 pregunta: Ah, OK. Miller: Así que de nuevo, si esto fue: [grabación: "Este es tu cerebro a las drogas."] Miller: Entonces esto es lo mismo: [grabación: "Este es tu cerebro a las drogas."] ¿Vale? Estudiante: Espera, ¿por qué no reproduce el ruido poco después de dos segundos? ¿Porque se detuvo a los dos segundos?

Miller: There is noise there, @0045

es:  Miller: Hay ruido, @0045

@0060 but if you wanted to hear that I would have to turn the volume way up. So this noise ... Student: ... is being played? Miller: Yeah. Whatever is there. In fact, actually, why don't we do this? How you would hear that, and just that, is we could go to, let's see, this is... Student: Instead of starting at 0 you start at 88.2?

es:  @0060 pero si usted quería escuchar que tendría que girar el volumen arriba. Así que este ruido... ¿Estudiante:... se está reproduciendo? Miller: sí. Todo lo que existe. De hecho, en realidad, ¿por qué no hacerlo? ¿Cómo sería escuchar que y eso, es podría ir a, vamos a ver, esto es... ¿Estudiante: En lugar de comenzar en 0 empezar a 88,2?

Miller: Yeah. Well, I won't start there, @0075 but I'll start around here, so maybe that's 80,000 or something like that. So let's go... Where am I going to do this -- 80,000 -- and then I'll just add something and I'll say 2,000 ...

es:  Miller: sí. Bien, yo no arranca, @0075, pero voy a empezar por aquí, así que tal vez que es 80.000 o algo por el estilo. Así que vamos a ir... Cuando voy a hacer esto--80.000--y luego sólo añadiremos algo y te lo dicen 2.000...

@0090 Oh no, wait: 2,268. Sorry. OK, let me explain this now that I've done it. So now what I'm going to do,

es:  @0090 Oh no, espera: 2.268. Lo siento. OK, me explico esto ahora que lo he hecho. Así que ahora lo que voy a hacer,

@0105 I believe this to be 88,000 right here, because I said the table would be 88,200 samples long. So this <<the point where the voice ends>> x might be about 80,000, maybe plus or minus.

es:  @0105 Esto es 88.000 aquí, creo porque dije que la tabla sería 88.200 muestras durante mucho tiempo. Por eso, este <the point="" where="" the="" voice="" ends="">> x podría ser unos 80.000, tal vez más o menos.</the>

And now what I asked it to do was start there and go to another point which is @0120 100,000 more and to go there in this amount of time <<2268 msec>> which is the amount of time I should take ... Here:

es:  Y ahora lo que pidió hacer fue allí y vamos a otro punto que es @0120 más de 100.000 y llegar en este tiempo <2268 msec="">> que es la cantidad de tiempo que debo tomar... Aquí:</2268>

@0135 "Go from a point most of the way through the table 100,000 samples further and do it in the amount of time that's correct for 100,000." So instead of hearing this ... [Recording: "This is your brain on drugs."] Miller: ... you hear this: [silence]

es:  @0135 "Ir desde un punto de la mayor parte del camino a través de las muestras de tabla 100.000 más y hacerlo por la cantidad de tiempo que es correcto para 100.000". Así que en vez de escuchar esto... [Grabación: "Este es tu cerebro a las drogas."] Miller:... escuche esto: [silencio]

Miller: @0150 And now if you want to know what's in there really, then I'll take the risk of turning the audio up, and you'll here the room's reverberation and things like that, maybe.[noise sound from end of the recording plays]

es:  Miller: @0150 y ahora si usted quiere saber lo que realmente está allí, entonces me quedo con el riesgo de subir el audio, y usted aquí de la sala de reverberación y cosas así, tal vez.[juega de ruidos desde el final de la grabación]

@0165 Don't know what that is. That might be the room ringing or it might be me clicking on something right after I said it or something else.

es:  @0165 No sé qué es. Que podría ser el cuarto timbre o podría ser me clic en algo bien después dije u otra cosa.

Student @0180 Questioner: Why did you choose that amount of time, 2268, as opposed to just like two seconds?

es:  Estudiante @0180 pregunta: ¿Por qué eligió ese periodo de tiempo, 2268, en oposición al igual que dos segundos?

Miller: Yeah, that happened last time. I computed how much time 100,000 samples lasts. @0195 And I did it using a calculator. Student: Oh, right, right, right. So you just got to do that real time? x

es:  Miller: Sí, pasó tiempo pasado. Había calculado cuánto 100.000 dura de muestras de tiempo. @0195 y lo hice con una calculadora. Estudiante: Oh, derecha, derecha, derecha. ¿Tan sólo tienes que hacer ese tiempo real? X

Miller: I didn't want to actually re-compute it, so I just used the value I happened to know. But @0210 the value I happened to know was, if I want to have 100,000 samples and I'm running at 44.1 kilohertz, that's the number of seconds

es:  Miller: yo no quería realmente calcular, por lo que sólo utiliza el valor que me ha pasado a saber. @0210 El valor que me ha pasado a conocer, pero si quiero tener 100.000 muestras y yo estoy corriendo a 44,1 kHz, que es el número de segundos

@0225 that amount of that number of samples lasts. Student: So if you don't put that number in, then it won't be the exact same time like you recorded it? Miller: Right. Student Questioner: That's real time, right?

es:  @0225 dura esa cantidad de ese número de muestras. ¿Estudiante: Así que si no pones ese número en, entonces no será el mismo tiempo como lo grabó? Miller: derecho. ¿Estudiante pregunta: Es en tiempo real, correcto?

Miller: @0240 Right. Yeah. Or, real time, that is to say, that's for no transposition. And this is a good example. This is ... [Recording: "This is your brain on drugs."] Miller: So if I change this to something else, like ... [Recording: "This is your brain on drugs." at 2X speed] Student: Like what if you didn't put a number?

es:  Miller: @0240 derecho. Sí. O bien, en tiempo real, es decir, que es por la no transposición. Y este es un buen ejemplo. Esto es... [Grabación: "Este es tu cerebro a las drogas."] Miller: Así que si este cambio a otra cosa, como... [Grabación: "Este es tu cerebro en drogas." en 2 X velocidad] Estudiante: ¿Qué si no poner un número?

Miller: If you didn't put a number at all, then it would go to 0, and then it would jump to 100,000 @0255 and stay there ... Student: Oh. Miller: ... So you'd hear nothing. Yeah. Student: So how would you start it right where the recording actually starts, and make it accurate?

es:  Miller: Si no pones un número a todos, luego iría a 0 y luego que saltar a 100.000 @0255 y permanecer allí... Estudiante: Oh. Miller:... Que sería oír nada. Sí. Estudiante: Entonces, ¿cómo sería empezarlo justo donde la grabación realmente comienza y que precisa?

Miller: Good question. @0270 How would you find the place at the beginning of the table in order to be able to start right there? There are a bunch of ways you could do that. The way I would do it if it were me is I would do the following:

es:  Miller: Buena pregunta. ¿@0270 Cómo se encontrará el lugar al comienzo de la tabla para poder comenzar allí? Hay un montón de formas que se podía hacer eso. La forma que lo haría si fuera yo es que lo siguiente:

@0285 (Oh, this will take ... I have to add a concept here, but I'll do it. Because I was wondering when I was going to be able to add this concept. So how about instead of ...

es:  @0285 (Oh, esto tardará... Tengo que añadir un concepto aquí, pero lo voy a hacer. Porque me preguntaba cuándo iba a poder añadir este concepto. Así que qué en lugar de...

Sorry. @0300 I'm going to really do this -- I'm not going to add any concepts at all. I'm going to do this: I'm going to

es:  Lo siento. @0300 Que voy a realmente hacer esto--no voy a agregar a todos los conceptos. Voy a hacer esto: voy a

@0315 make a little player that plays little tiny segments of the table. (The concept, by the way, that I wanted to add was using message boxes to make variable messages,

es:  @0315 hacer un jugador poco que juega poco pequeños segmentos de la tabla. (El concepto, por cierto, que quería añadir estaba utilizando cuadros de mensaje que mensajes variables,

@0330 like using dollar signs, but I haven't hit a place where I need that yet.) So what I'm going to do is I'm going to make one of these <<a sample player>> except I'm going to make it be variable. All right?

es:  @0330 desee mediante signos de dólar, pero no he golpeo a un lugar donde necesito que todavía.) Así que lo voy a hacer es que voy a hacer uno de estos <a sample="" player="">> excepto voy a hacerla a ser variable. Todos los derechos?</a>

Let's see, I'm going to need some room. @0345 I can still reuse all that. And this needs to go to here, so that I have room up here. Pull this down, make the window bigger.

es:  Vamos a ver, voy a necesitar algo de espacio. @0345 Todavía puedo reutilizar todo eso. Y esto debe ir aquí, así que tengo habitación aquí. Baje esto, hacer la ventana más grande.

@0360 So now what I'm going to do is I'm going to make a number box, and I'm going to arrange for the table to play -- starting at the number box -- a few samples:

es:  Así que ahora lo que voy a hacer es @0360 voy a hacer un cuadro de número, y voy a arreglar para que la tabla jugar--comenzando en la casilla número--algunas muestras:

All right? So, to do that, what we're going to want @0375 is to generate something like this, number, comma, and then another number in a certain amount of time. Except that the numbers are going to be variable. So, for instance, the numbers might be ...

es:  ¿Muy bien? Así que, para hacerlo, lo que vamos a querer @0375 es generar algo como esto, número, coma y luego otro número en una cierta cantidad de tiempo. Salvo que los números van a ser variable. Así, por ejemplo, pueden que los números...

@0390 let's start at 10,000, and then let's go another 1,000, and let's take a hundred milliseconds.

es:  @0390 vamos a empezar a 10.000 y entonces vamos a ir otra 1.000 y tomemos cien milisegundos.

@0405 So, these two, if I did them in sequence, would go click, and what this is, sounds nice and metallic.

es:  @0405 Por lo tanto, estos dos, si les hizo en secuencia, haga clic en ir, y lo que es, suena bonito y metálicos.

@0420 That's me doing a consonant, probably, and it's at the wrong speed, because I have to be careful about speed here.

es:  @0420 Que es yo haciendo una consonante, probablemente, y es a la velocidad incorrecta, porque tengo que tener cuidado con velocidad aquí.

Now, how would I do that, except make the 10,000 variable? Well, it's not so hard, all we have to do is we have to use the @0435 wonderful trigger object to generate two messages. One of the messages will go straight through, the other one we're going to add 100 to it, and then pack it in order to make a message to hit 100. So

es:  Ahora, ¿cómo haría yo que, salvo que la variable 10.000? Bueno, no es tan difícil, todos tenemos que hacer es tienen que utilizar el objeto @0435 maravilloso gatillo para generar dos mensajes. Uno de los mensajes irá directamente a través de, otro vamos a añadirle 100 y entonces se embala con el fin de hacer un mensaje a 100. Por lo tanto

@0450 that's going to be like this.

es:  @0450 va a ser así.

So this one, instead of doing this, we're just going to run this straight in. This one is going to be a packed message using the pack object, and what we're going to pack is going to start with zero and 100, @0465 and this, except we're going to replace the value of zero with something. And, the value that we're going to replace is going to be whatever this thing is, plus 1000.

es:  Así que este uno, en vez de hacer esto, sólo vamos a ejecutar en este recta. Este va a ser un mensaje lleno con el objeto de paquete, y lo que vamos a embalar va a comenzar de cero y 100, @0465 y esto, excepto que vamos a reemplazar el valor de cero con algo. Y, el valor que vamos a cambiar va a ser lo que es esta cosa, más de 1000.

@0480 And now, we have to send a message in here and there, and we should do it in the right order. So, we should use a trigger object.

es:  @0480 y ahora, tenemos que enviar un mensaje de aquí y allá, y debemos hacerlo en el orden correcto. Por lo tanto, debemos de usar un objeto de activación.

@0495 Trigger: -- OK, these are all objects you've seen, although you haven't seen them done this way, so I'm doing a sort of review.

es:  @0495 Gatillo:--OK, estos son todos los objetos que ha visto, aunque usted no ha visto hace de esta manera, por lo que estoy haciendo una especie de revisión.

So first off, we're going to send the value as a floating-point number @0510 to the line then, and immediately after, we're going to send a value which is 1,000 more. But it's going to be in a packed message, with 100. And now if I say 10,000, I get my sound back. [sound]

es:  Primero, vamos a enviar el valor como un número de punto flotante @0510 a la línea de entonces, e inmediatamente después, vamos a enviar un valor que es más de 1.000. Pero va a ser en un mensaje lleno, con 100. Y ahora si digo 10.000, recupero mi sonido. [sonido]

@0525 OK -- This isn't moving very much. So, let's do some labor-saving and multiply it by 100.

es:  @0525 OK--no está moviendo mucho. Por lo tanto, hagamos algunos ahorrador y multiplica por 100.

@0540 Now, this value is too big.

es:  @0540 Ahora, este valor es demasiado grande.

@0555 Now, what we're doing, is we're scratching through the sample. It's such a horrible pitch, you can't even tell what's happening -- or I can't. So I'm going to say, do this in about a fifth of the time that I said before.

es:  @0555 Ahora, lo que estamos haciendo, es que estamos rayar a través de la muestra. Es un lanzamiento tan horrible, aún no se puede saber lo que suceda--o no. Así que voy a decir, hacerlo en aproximadamente una quinta parte del tiempo que he dicho antes.

@0570 Now I've got a pretty powerful tool. Because I can do this:

es:  @0570 Ahora tengo una herramienta muy poderosa. Porque puedo hacer esto:

@0585 It's got problems, right, which we're going to have to work on. [sound]

es:  @0585 Tiene problemas, a la derecha, que vamos a tener que trabajar. [sonido]

But notice now, I can say: here is the very beginning -- this is your question now. Here's the very beginning of it. @0600 If I want to know exactly what the beginning was, maybe I should subtract this 1,000 from here. But it's close enough. And, I don't know of a better way, actually,

es:  Pero aviso ahora, puedo decir: aquí está el principio--es su pregunta ahora. Aquí es el principio de la misma. @0600 Si quiero saber exactamente lo que fue el comienzo, tal vez debería restar esta 1.000 desde aquí. Pero es lo suficientemente cerca. Y, no sé de una mejor manera, en realidad,

@0615 of finding the beginning... I don't know a better, simple way of finding the beginning of the sound than just looking for it audibly like that. Question? Student: Can you go over "trigger" one more time?

es:  @0615 de encontrar principios... No conozco una forma mejor, simple de encontrar el comienzo del sonido que sólo busca audible como. ¿Pregunta? ¿Estudiante: Puede ir sobre "gatillo" una vez más?

Miller: Yeah. Good idea. So, trigger, I've introduced @0630 and I think the last time it was triggered with two bangs, as a way of making two message boxes be in the correct order. And now I'm using a slight twist on the trigger object, which is that it will take whatever message you put in, and output

es:  Miller: sí. Buena idea. Por lo tanto, gatillo, yo he presentado @0630 y creo que la última vez se activó con dos explosiones, como una forma de hacer mensaje dos cajas de estar en el orden correcto. Y ahora estoy usando una torcedura leve en el objeto de activación, que es el que tomará cualquier mensaje que pones y salida

@0645 that message from right to left, in right to left order. Let's see ... it looks like this to you. And it will put out variously floating-point numbers or bangs, which are messages that don't have any data, or lists, in case your message

es:  @0645 el mensaje de derecha a izquierda, de derecha a izquierda orden. Vamos a ver... parece que esto a usted. Y pondrá números de punto flotante vario o flequillo, que son mensajes que no tienen todos los datos, o listas, en caso de su mensaje

@0660 has more than one number in it.

es:  @0660 tiene más de un número.

And so in this case, what it's doing is it's interpreting this as a floating-point number each time, which is appropriate. And it's first putting the number 2,700 out here, and then it's putting it out @0675 here, so that it can get 100 added to it and get packed with the value 40. So that, if I want to see what's happening to the line (with a print object, no tilde needed, just the regular old message print).

es:  Y en este caso, lo que está haciendo es que esto es interpretar como un número de punto flotante cada vez, lo cual es apropiado. Lo primero es poner el número 2.700 aquí y, a continuación, es ponerlo a @0675 aquí, para que se puede obtener 100 a y haz embalado con el valor 40. Así que, si quiero ver lo que sucede a la línea (con un objeto impresión, no tilde necesario, sólo el habitual mensaje antiguo impresión).

@0690 I can do this: Now, the print is hooked up exactly the same as the line object, which is down here. Student: What does the number 40 represent in the pack?

es:  @0690 Puedo hacerlo: ahora, la impresión está conectada exactamente lo mismo que el objeto de la línea, que está aquí abajo. Estudiante: ¿Qué representa en el paquete el número 40?

Miller: 40 is the amount of time. @0705 So what I'm sending the line is these two messages. 2,700, that came from this 27 when I multiplied it by 100. And then the other message is going to be

es:  Miller: 40 es la cantidad de tiempo. @0705 Por lo que estoy enviando la línea es estos dos mensajes. 2.700, llegó del este 27 cuando la multiplicada por 100. Y luego el otro mensaje va a ser

@0720 a target value of the time. The target value is computed by adding 1,000 to whatever the start time was, and the time I just gave as 40. And now, of course, 40 milliseconds isn't the right amount

es:  @0720 un valor de destino de la época. El valor de destino se calcula agregando fue de 1.000 a cualquiera que sea la hora de inicio y la hora que solo di como 40. Y ahora, por supuesto, 40 milisegundos no es la cantidad correcta

@0735 of time for 1,000 samples to last. But I just remembered that we went to the trouble of finding out that 100,000 samples is 2,268 milliseconds.

es:  @0735 de tiempo para 1.000 muestras al último. Pero me acabo de acordar que fuimos a la molestia de averiguar que 100.000 muestras es 2.268 milisegundos.

@0750 So, really here for 1,000 we should use one hundredth of that which is really 22.6. It's not gonna be exactly right for technical reasons. [sound] Now I've got a little scratcher! [ Recording: "This is your brain..."]

es:  @0750 Así, realmente aquí para 1.000 deberíamos utilizar una centésima de que en realidad es 22,6. No es va a ser exactamente derecho por razones técnicas. [sonido] Ahora tengo a un poco scratcher! [Grabación: "Este es tu cerebro..."]

Miller: ... @0765 Yeah? Student: Why exactly do you want to pack this?

es:  ¿Miller:... @0765 sí? Estudiante: ¿Por qué exactamente ¿desea este paquete?

Miller: Oh. Why do I want @0780 to pack these? So that the message itself can have two values in it, because line~ wants to get a message (which is target and amount of time) in a single message. Student: So that's why your packing ... Miller: Right.

es:  Miller: Oh. ¿Por qué quiero @0780 a estos pack? Para que el mensaje puede tener dos valores, porque línea ~ quiere hacer llegar un mensaje (que es el destino y la cantidad de tiempo) en un solo mensaje. Estudiante: Así es por eso su embalaje... Miller: derecho.

Student: @0795 So, pack automatically replaces the zero? Miller: Yes. So the zero initializes input but is getting replaced every time I put a new number in. In fact I can replace this <<right inlet>> by setting numbers in here too.

es:  ¿Estudiante: @0795, paquete automáticamente reemplaza el cero? Miller: sí. Así el cero inicializa la entrada pero es conseguir reemplazado cada vez que pongo un número nuevo en. De hecho puedo reemplazar este <right inlet="">> estableciendo números aquí demasiado.</right>

Student: @0810 Could you hypothetically send the trigger also to the right inlet of pack and so whatever you are sending to that zero you're also just sending to the right inlet? ...

es:  ¿Estudiante: @0810 podría hipotéticamente envía el gatillo también a la entrada de la derecha de paquete y así lo va a enviar a cero también envía a la entrada de la derecha? ...

@0825 You know how you're getting 40,200 plus a thousand... Miller: You mean make a thing that has this number twice? Student: Yes.

es:  @0825 Sabe cómo obtener 40.200 plus 1 mil... ¿Miller: Te refieres a hacer una cosa que tiene este número dos veces? Estudiante: sí.

Miller: You can do that but you can also do it wrong, like this: @0840 (This won't sound good but I'll do it just for the sake of the argument.) I do that and I'll put a number in here and I get the correct value and whatever the previous correct value was. So now we have one of these situations where

es:  Miller: Se puede hacer eso, pero también puede hacerlo mal, como este: @0840 (esto no suena bien, pero lo voy a hacer sólo por el argumento). Hago eso y voy a poner un número aquí y obtener el valor correcto y cualquiera que sea el valor correcto anterior fue. Así que ahora tenemos una de esas situaciones donde

@0855 if you put a message in here that generates output and then if you put a message in there it updates the inlet. But you want to update the inlet first so that that value will be there when the outlet comes. Student: I forget about that ... Miller: Right, and to do that you need another trigger object.

es:  @0855 si pones un mensaje aquí genera la salida y, a continuación, si pones un mensaje allí actualiza la entrada. Pero desea actualizar la entrada primero para que ese valor estará allí cuando viene de la toma de corriente. Estudiante: me olvido de... Miller: Derecho y hacer que usted necesita de otro objeto de gatillo.

Student: @0870 If you put another parameter in there as well will that create another inlet, so that you can control that, too?

es:  ¿Estudiante: @0870 si pones otro parámetro allí así creará otra entrada, para que usted pueda controlar, demasiado?

Miller: Yes, and I think line~ doesn't care about that: I'll give it another value. ... @0885 Oh, let's not do this anymore. <<disconnects from right inlet>> [sound] Right now it's making messages with three values. The thing about that is that there aren't very many objects running on Pd

es:  Miller: Sí, y creo que la línea ~ que no le importa: le daré otro valor. ... @0885 Oh, vamos a no hacerlo nunca más. <disconnects from="" right="" inlet="">> [sound] ahora está haciendo mensajes con tres valores. Lo que es que no hay muchos objetos que se ejecutan en Pd</disconnects>

@0900 that can meaningfully deal with three numbers at a time. They are all designed to be as elemental or as elementary -- as atomic as they can be. In general, when you are just using objects

es:  @0900 que pueden ocuparse significativamente tres números a la vez. Todos están diseñados para ser tan elemental o primaria--como atómica como pueden ser. En general, cuando sólo utiliza objetos

@0915 and forming messages for them pack with two numbers is all you're going to need.

es:  @0915 y formando mensajes para ellos pack con dos números es todo lo que vas a necesitar.

However, when you make instruments yourselves that might have 100 parameters in them to describe a voice, you might find yourself packing all those 100 parameters into a big mondo message. @0930 Eventually it's going to be interesting to be able to use pack with large numbers or at least medium sized numbers of parameters. Student: If that's the case would you use Pd window, that hidden window to do that and just have those with you?

es:  Sin embargo, al hacer instrumentos vosotros mismos que podrían tener 100 parámetros en ellos para describir una voz, puede que encuentre usted mismo embalaje todos los parámetros de 100 en un mensaje de gran mondo. @0930 Finalmente va a ser interesante para poder utilizar el pack con números grandes o por lo menos medio tamaño de parámetros. ¿Estudiante: Si es el caso que utilice Pd ventana, esa ventana oculta para hacerlo y sólo tienen aquellos con usted?

Miller: Yeah, by that point you would be @0945 keeping everything under the hood. Yeah, in a big way. And we'll get there but maybe not even in the first quarter of this. Other questions?

es:  Miller: Sí, en ese punto sería @0945 mantener todo bajo la campana. Sí, en una gran forma. Y llegaremos allí pero tal vez ni siquiera en el primer trimestre de este. ¿Otras preguntas?

@0960 If everyone is happy with this... I can't believe you actually all understand what is going on.

es:  @0960 Si todos están contentos con esto... No puedo creer que realmente todos entendemos lo que está pasando.

Student: ...@0975 wouldn't say "all" ...

es:  Estudiante: ...@0975 no diría "todo"...

OK, well my plans for the rest of the day are to make this @0990 more complicated. Because of course, it would be useful to be able to do things like actually control the transposition.

es:  OK, bien mis planes para el resto del día son hacer este @0990 más complicado. Por supuesto, sería útil poder hacer las cosas como realmente control la transposición.

@1005 When you buy a sampler you sample something and then you hit C and you hear the original thing so you hit G and you want to hear it in transposed to fifth and that sort of thing, So I want to talk about transposition and how to do it. Now the other thing which is

es:  @1005 Cuando usted compra un sampler se muestra algo y luego golpeas C y escuche lo original para llegar a G y desea escucharlo en trasladar a quinta y ese tipo de cosas, por eso quiero hablar de transposición y cómo hacerlo. Ahora la otra cosa que es

@1020 perhaps, even more fundamentally important, is how to keep it from [sounds] making those clicks. And there are several ways of doing that. I want to show you two of them.

es:  @1020 tal vez, aún más fundamental es cómo mantenerla de [sonidos] hacer los clics. Y hay varias maneras de hacerlo. Quiero mostrarle dos de ellos.

What I think I should do is start with the transposition. @1035 The sounds will still be kind of revolting but at least you'll see how it's possible to transpose stuff. Then after that I'll start in on trying to work on the clicks. Alright. Transposition stuff.

es:  Creo que debo hacer es comenzar con la transposición. @1035 Que los sonidos todavía ser tipo de repugnante pero al menos verás cómo es posible incorporar cosas. A continuación, después de voy a empezar intentar trabajar en los clicks. Bien. Cosas de transposición.

@1050 Transposition: It's not so easy to necessarily hear how much this is being transposed by because you might not know what the original... Does everyone know what transposition is? That's a musical term.

es:  Transposición de @1050: no es tan fácil escuchar necesariamente cuánto esto es ser transpuesta por porque usted no sabe lo que el original... ¿Todo el mundo sabe qué transposición es? Es un término musical.

@1065 That means the change in pitch that you get when you read out the sampler, compared to what you put into it. At least that's what it means in sampler land. What I am going to do is get rid of this because we are not going to get here so fast,

es:  @1065 Que significa el cambio en el tono que usted consigue cuando usted leyó el sampler, en comparación con lo que pone en él. Al menos eso es lo que significa en tierra de sampler. ¿Qué voy a hacer es deshacerse de esto porque no vamos a llegar tan rápido,

@1080 but I''m going to put that in a future window. <<saving "4.notyet2.pd">>

es:  @1080 pero '' m va a poner esto en una ventana futura. <saving "4.notyet2.pd"="">></saving>

@1095 What this is that we will

es:  @1095 Que es esto que vamos a

@1110 come back to is using a phasor object to drive a sampler. Which, you in fact saw for the first time on Tuesday but I haven't shown you for instance how to do things like affect the transposition

es:  @1110 come back to es utilizando un objeto de FASOR para conducir un sampler. Que, de hecho vio por primera vez el martes, pero creo que no he mostrado por ejemplo cómo hacer las cosas como efecto de la transposición

@1125 in this way of doing sampling.

es:  @1125 en esta forma de hacer el muestreo.

So we've seen two ways of operating samplers in the same way as we have seen two ways of reading sequences back. One of which is this way, which is the signaling way which is generated, as I mentioned, well, which @1140 if you look all the way over to the top of the network here, you'll typically see a phasor~ object.

es:  Así hemos visto dos formas de funcionamiento samplers de la misma manera como hemos visto dos formas de leer secuencias atrás. Uno de los cuales es así, que es la forma de señalización que se genera, como ya he dicho, bueno, que @1140 si miras sobre la parte superior de la red aquí, normalmente verá un FASOR ~ objeto.

The other way of doing it is to just use messages. In which case, you can do things in more irregular ways. But there is sometimes more to think about when you're doing @1155 the messages that just doing phasors.

es:  La otra manera de hacerlo es usar mensajes. En cuyo caso, usted puede hacer cosas de maneras más irregulares. Pero a veces hay más que pensar cuando usted está haciendo @1155 los mensajes que simplemente haciendo fasores.

So this, which is maybe even conceptually simpler, I'm going to get rid of and go back to the more complicated thing. Meanwhile, let's see. I'll just set a good example by @1170 putting a high pass filter there and this, we might need this later. OK.

es:  Por eso, este, que tal vez es incluso conceptualmente más simple, voy a eliminar y volver a lo más complicado. Mientras tanto, vamos a ver. Sólo voy a dar un buen ejemplo por @1170 poner un filtro de paso alto allí y esto, tengamos esto más tarde. Vale.`

So what we're going to do to start with is just listen to a nice sample: [tone]. It's just me saying "Oh" @1185 because I can't sing. This is about G [plays G on piano], just by accident. OK, so that's what's in this file. And now what I want to do is say "OK, that was a nice G, but I

es:  Para comenzar con lo que vamos a hacer es simplemente escuchar una buena muestra: [tone]. Es sólo a mí diciendo "Oh" @1185 porque yo no puedo cantar. Esto es sobre G [obras G en el piano], sólo por accidente. OK, por lo que es lo que está en este archivo. Y ahora lo que quiero hacer es decir "OK, que fue una agradable G, pero yo

@1200 want to hear an A." [plays A on piano]. All right. Question: How do you get from G to A? Well, you transpose. How do you transpose?

es:  @1200 desea escuchar una A." [juega A piano]. Muy bien. Pregunta: ¿Cómo obtengo de G a la A? Bien, usted transponer. ¿Cómo usted transponer?

OK, choice! @1215 So we know basically how to transpose. We know that rather than do this, we should do this <<change the time parameter to line~ >> : [tone] We should do it in approximately 12 percent less than this; it's going to be 1850-ish.

es:  OK, elección! @1215 Básicamente sabemos cómo transponer. Nosotros sabemos que en lugar de ello, debemos hacerlo <change the="" time="" parameter="" to="" line~="">>: [tone] debemos hacerlo en aproximadamente un 12% menos de esto, va a ser 1850-ish.</change>

@1230 [tone] . No! Bad, bad, bad, bad, bad. I'm trying to do math in my head and not doing it well. [tone pairs]

es:  @1230 [tone]. ¡No! Malo, malo, mal, mal, mal. Estoy tratando de hacer matemáticas en mi cabeza y no hacerlo bien. [pares de tono]

@1245 There is maybe a major second for you; it's not really exact. OK.

es:  @1245 Tal vez hay una segunda importante para usted; no es realmente exacto. Vale.

A major second, OK, you learn this in acoustics, a minor second is six percent. It's actually 1.059 to 1. (That's the twelfth root of 2, @1260 which I use every day.) [laughter] And what I was trying to do here was divide by (the square of the twelfth root of two), which I didn't quite get. I finally just did it by ear.

es:  Un segundo gran, OK, aprendes esto en acústica, un segundo menor es de seis por ciento. Es realmente 1,059 a 1. (Que es la duodécima raíz de 2, @1260 que uso todos los días.) [risa] Y lo que yo estaba tratando de hacer aquí fue dividir por (el cuadrado de la duodécima raíz de dos), que no tengo bastante. Finalmente sólo hice de oído.

So here's the original sound [tone] -- That's G. This one, if I did it right, would be an A. [tone] @1275 Sorry about the bad singing.

es:  Así que aquí es el sonido original [tone]--es G. Este uno, si lo hice bien, sería un perdón de @1275 de A. [tone] sobre el canto mal.

All right. So what's happening is I could have changed this value of 100,000. I could, say, just go, whatever, 12 percent further than 100,000 in that amount of time. But then when @1290 I started making extreme transformations down I might not get to the end of the table and so I might not like that so much.

es:  Muy bien. Así que lo que está sucediendo es pude han cambiado este valor de 100.000. Podría decir, sólo voy, lo que sea, 12 por ciento más de 100.000 en ese periodo de tiempo. Pero luego cuando @1290 que empecé a hacer transformaciones extremas hacia abajo no podría llegar hasta el final de la tabla y así podría no me gusta ese tanto.

So instead, it's easier to, say, go to a place that I know is beyond the end of the table. In fact, when I'm doing this for myself, @1305 I usually take this into millions so that it's beyond any table that I would be likely to use. And then, compute the amount of time that you really should do that in in milliseconds. All right.

es:  Por el contrario, es más fácil, decir, ir a un lugar que sé que está más allá del final de la tabla. De hecho, cuando estoy haciendo esto por mí mismo, @1305 generalmente tomo esto en millones por lo que es más allá de cualquier tabla que pueda utilizar. Y, para calcular la cantidad de tiempo que usted realmente debe hacerlo milisegundos. Muy bien.

@1320 There are a couple of ways you could do that. I could either do this explicitly with logarithms. Or I could do it the less brainy way, which is I could reach for mtof and operate that way.

es:  @1320 Hay un par de maneras que se podía hacer eso. Tampoco pude hacer esto explícitamente con logaritmos. O podría hacerlo la manera menos brainy, pude llegar para mtof y funcionar de esa manera.

So I'll do that @1335 because that's easier to think about. Or rather, I don't know, I find this easier to think about. Maybe you will, too. So here is how you do this:

es:  Así que voy a hacer @1335 ya es más fácil pensar. O mejor dicho, no sé, me parece más fácil que pensar. Tal vez usted, también lo haga. Así que aquí está cómo hacerlo:

@1350 So mtof "midi to frequency" is a thing which allows you to take a number, which is a frequency ... --

es:  @1350 Tan mtof "midi a frecuencia" es una cosa que le permite tomar un número, que es una frecuencia...--

@1365 This is a number in MIDI and it converts it into a frequency. So for instance, if I feed it 60, I find the number of hertz in middle C. If I feed it 61, I'll be

es:  @1365 Es un número en MIDI y lo convierte en una frecuencia. Por ejemplo, si alimentan 60, puedo encontrar el número de hertz en medio C. Si alimentan 61, I'll be

@1380 six percent faster, and so on like that.

es:  @1380 seis por ciento más rápido, y así sucesivamente así.

And now I'm realizing -- I'm trying to be as simple as possible. So I'm going to go back on my earlier promise to do this correctly in order @1395 to do it more simply in the following way: So what I'm going to do is say, "OK, we're going to go to 100,000 in 2268 milliseconds, all right. ..."

es:  Y ahora me estoy dando cuenta, estoy tratando de ser tan simple como sea posible. Así que voy a volver a mi anterior promesa de hacerlo correctamente en orden @1395 para hacerlo más simple de la siguiente manera: así que lo voy a hacer es decir, "OK, vamos a ir a 100.000 en milisegundos 2268, todos los derechos. ..."

" ... Except that my value of 100,000 is going to be different." @1410 I want to fix it so that when I say 60, it will be 100,000 all right. But if I say 61, it will be six percent more and so on like that. OK.

es:  " ... Excepto que mi valor de 100.000 va a ser diferente."@1410 que quiero arreglarlo para que cuando digo 60, será bien 100.000. Pero si digo 61, será más el seis por ciento y así sucesivamente así. Vale.

How do I do that? Well, it's easy. I just change 261.6... @1425 whatever it is to 100,000. To do that -- it's a rescaling -- a simple-minded way of doing it is just divide by what it was and multiply it by what you want it to be.

es:  ¿Cómo lo hago? Bueno, es fácil. Acabo de cambiar 261.6... @1425 lo que es de 100.000. Para hacer que--es un reescalado--una simplón manera de hacerlo es simplemente dividir por lo que fue y multiplíquelo por lo que usted quiere que sea.

This is the other number I use every day, the number of @1440 hertz in middle C. And then you can multiply by 100,000. And then, I'm going to, why don't I set a good example and leave this network here. <<saving "3.sampling.transpose.pd">>

es:  Es el número de que usar todos los días, el número de hertz @1440 en do. Y, a continuación, puede multiplicar por 100.000. Y luego, voy a, ¿por qué no dar un buen ejemplo y dejo esta red. <saving "3.sampling.transpose.pd"="">></saving>

@1455 All right, so I'm going to reach for this trigger.

es:  @1455 Bien, así que voy a llegar esta el gatillo.

@1470 This trigger gives me a value, which goes here. And then it gives me the... I'm going to stick this in here. And what I want it to do is I want it to say zero. And then I want it to say this value packed

es:  @1470 Este gatillo me da un valor, que va aquí. Y luego me da la... Voy a pegar esto aquí. Y lo que quiero hacer es que lo quiero decir cero. Y, a continuación, lo quiero decir este valor embalado

@1485 with the amount of time which is 2268.

es:  @1485 con la cantidad de tiempo que es 2268.

So, lose all this. I think I want the print object still. ...@1500 Let's see, what's a good... And here I just want a bang <<now is "trigger float bang">>. Don't need this anymore. So, in fact, it would be better if I put all this in one place. There.

es:  Por lo tanto, perder todo esto. Creo que quiero todavía el objeto de la impresión. ...@1500 Vamos a ver, ¿qué es un buen... Y aquí quiero un bang <now is="" "trigger="" float="" bang"="">>. No necesita esto ya. Así, de hecho, sería mejor si pongo todo esto en un solo lugar. Allí.</now>

@1515 Right. So, when I get a bang, I want to go to the value zero -- that's the

es:  @1515 Derecha. Así que, cuando llegue un bang, quiero ir a cero--que la

@1530 beginning of the table. And then afterward I'm going to pack the amount of time, which will replace zero with the wonderful amount of time, 2268, this is all well and ...

es:  principio de @1530 de la tabla. Y, a continuación, después me voy para embalar la cantidad de tiempo, que sustituirá a cero con el maravilloso tiempo, 2268, esto está todo bien y...

@1545 now, G: [tone; and tones at various successive keys]

es:  @1545 ahora, G: [tono; y tonos en varias llaves sucesivas]

@1560 [laughter] Student: I'm lost. I'm lost with the bang. I got how you're setting and transposing, but why the bang?

es:  @1560 [risas] estudiante: estoy perdido. Estoy perdido con la explosión. Tengo cómo eres ajuste y transposición, pero ¿por qué el bang?

Miller: @1575 OK, let me answer that first, because that's specific, and then I'll try to answer. "I'm lost," which is more general. So, the specific question is, why would you put a bang on here, and float out here. OK, so this is a message box,

es:  Miller: @1575 OK, permítanme contestar primero, ya que es específico y, a continuación, voy a intentar responder. "Estoy perdido," que es más general. Entonces, la pregunta concreta es, ¿por qué le pones un bang aquí y flotan aquí. OK, así que esto es un cuadro de mensaje,

@1590 which will put out 0, no matter what goes in. So, in fact, I could have put in a bang, or a floating point number, or a list of numbers -- or anything -- and out would have come the message "0".

es:  @1590 que se pondrá a 0, no importa lo que pasa. Así que, de hecho, se pude poner en un bang, o flotante el punto número, o una lista de números, o nada y que hubiera llegado el mensaje "0".

I put bang here as a matter of @1605 style, because I didn't want to put float, because it was just going to be ignored anyway. And so, it was simpler to think of it just as being bang. So, bang is just a message that doesn't have any numerical value associated with it.

es:  Pongo bang aquí como una cuestión de estilo @1605, porque no quería poner el flotador, porque sólo iba a ser ignorada de todos modos. Y por lo tanto, es más sencillo pensar sólo como bang. Por lo tanto, bang es sólo un mensaje de que no tiene ningún valor numérico asociado.

@1620 It's the equivalent of the keyword "void" in C. So, what happens is, whenever I say a number here, [tones] sorry... whenever I say a number here, stuff happens. (

es:  @1620 Es el equivalente de la palabra clave "void" en C. Por lo tanto, lo que pasa es cuando digo un número aquí, [tonos] lo siento... cuando digo un número aquí, cosas sucede. (

@1635 Which is why I should print this number out. I should display this for you, so you can enjoy it.) 60 again.

es:  @1635 Que por eso debo imprimir este número. Debo visualizar esto para usted, para que puedas disfrutar de ella.) 60 nuevo.

Sorry. And the width will be seven, it might be a big number. Tada. Ooh. @1650 Truncation erro

r. You won't hear that. All right. So, stuff happens, and this number comes out -- 100,000 -- which is the number of samples ... which is the number I want to put here.

es:  Lo siento. Y el ancho será siete, podría ser un gran número. Tada. Ooh. @1650 Truncamiento erro r. No lo escuche. Muy bien. Por lo tanto, cosas sucede, y este número sale--100.000--que es el número de muestras... que es el número que quiero poner aquí.

@1665 Oh, yes. Right, I need my print object again. So, now, this print object is showing us exactly what's happening to the line~. Let's get rid of

es:  @1665 Oh, sí. Derecho, necesito mi objeto de impresión nuevo. Así que, ahora, este objeto de la impresión nos muestra exactamente lo que está sucediendo a la línea de ~. Vamos a deshacernos de

@1680 all of this. We've got this in the previous patch; it's not doing anything right now. All righ

t. So, 60 went in here, and it got converted, it got turned into

es:  @1680 todo esto. Que tenemos en el parche anterior; ahora no está haciendo nada. Todos righ t. Por lo tanto, 60 pasó aquí, y consiguió convertir, se convirtió en

@1695 100,000 and then trigger says "first, send a bang to here," which outputs the message zero, which causes line~ to jump to zero, which causes tabread~ to read the first element.

es:  @1695 100.000 y luego gatillo dice "primero, enviar un bang aquí," que envía el mensaje de cero, lo que provoca la línea ~ para saltar a cero, lo que provoca tabread ~ leer el primer elemento.

Then, @1710 this gets the number 100,000 because I asked for a floating point number, which is just a number. So, this is now the message 100002 (sorry about the two), and then we pack that wigh 2268,

es:  Entonces, @1710 se obtiene el número 100.000 porque pedí un flotante número, que es sólo un número de punto. Por lo tanto, este es ahora el mensaje 100002 (perdón por los dos), y luego embalar wigh 2268,

@1725 and so then what we see is the message, which is 100000, 2268 . So this pair of messages got printed out, I think.

es:  @1725 y entonces lo que vemos es el mensaje, que es de 100000, 2268. Así consiguió imprimir este par de mensajes, creo.

@1740 Oh, I see. Maybe I don't... maybe I connected the print afterward. So... It gets two mes

sages: It's "0," and then "100000 2268".

es:  @1740 Oh, veo. Tal vez no... tal vez conecté la impresión después. SO... Hace dos meses sabios: es "0" y luego "100000 2268".

Student: @1755 So basically, this time, we're transposing by... instead of changing the amount of seconds it takes with the line~ object, by changing the amount of samples?

es:  ¿Estudiante: @1755 así que, básicamente, esta vez, nos estamos transposición por... en lugar de cambiar la cantidad de segundos que toma con la línea ~ objeto, cambiando la cantidad de muestras?

Miller: Right. And the reason I did that, was because @1770 it made the math simpler, not bec

ause it made the patch better. Yeah? Student: Is there a samples per second, kind of like, M2F kind of thing? You just kind of bypass the math? Miller: No.

es:  Miller: Corecto. Y lo que hice fue porque @1770 hizo el más simple de matemáticas, no bec ause mejorado el parche. ¿Sí? Estudiante: ¿Hay una muestras por segundo, algo así como, M2F tipo de cosas? ¿Sólo tipo de omitir las matemáticas? Miller: no.

@1785 No, there isn't. Basically, there are no primitives that would make this easier, although I could tell you how to make it a little bit more complicated.

es:  No @1785, no hay. Básicamente, no hay ninguna primitivas que esto haría más fácil, aunque podría decirte cómo hacerla un poco más complicado.

@1800 So, now there are two things to understand, I guess: One is, the bit that, this bit here, the stuff that's actually making the sound, which is to say sequencing two messages for the line~, and making the sampler read.

es:  @1800 Así, ahora hay dos cosas a entender, que supongo que: uno es, la punta, este bit, lo que realmente está haciendo el sonido, es decir la secuenciación dos mensajes para la línea de ~ y hacer el sampler leer.

@1815 The other thing to understand is how on earth I'm computing this value. So this is the value that you have to stick here, in order to get the right transposition.

es:  @1815 La otra cosa a entender es cómo estoy calcular este valor. Así que este es el valor que tienes pegue aquí, para obtener la correcta transposición.

@1830 And now, to answer your question a little bit better, I want this value to be proportional to this value, and not in proportion to its inverse. I didn't want to have to divide by something. It could, but it would be more work.

es:  @1830 y ahora, para responder a tu pregunta un poco mejor, quiero este valor a ser proporcional a este valor y no en proporción a su inversa. No quería tener que dividir por algo. Podría, pero sería más trabajo.

@1845 Student: How do you get the 100,002 again?

es:  Estudiante de @1845: ¿Cómo obtengo el 100.002 nuevo?

Miller: OK. Well, it got it for me. What I did was I said I want 60 to go to 100,000. So, this is... So, now what you're asking is what is the design of this @1860 collection of objects. There really are only three objects here that are doing stuff. There's the midi-to-frequency <<mtof>> and then there's a rescaling, which is these two objects: We divide by the number of Hertz in middle C, and we multiply by 100000. So,

es:  Miller: OK. Bueno, la tiene para mí. Lo que hice fue que dije que quiero 60 ir a 100.000. Por lo tanto, esto es... Así, ahora lo que le está pidiendo es lo que es el diseño de esta colección de @1860 de objetos. Realmente hay sólo tres objetos aquí que están haciendo cosas. Existe el midi a frecuencia <mtof>> y, a continuación, existe un reescalado, que estos dos objetos: dividimos por el número de Hertz en medio C y multiplicamos por 100000. Así,</mtof>

@1875 what is happening here is we know that these numbers coming up have the correct proportions, so that we can do musical scales or musical intervals. Why, because mtof, if I, for instance, add 12 to the value here.

es:  @1875 lo que sucede aquí es que sabemos que estos números vienen con las proporciones correctas, por lo que podemos hacer escalas musicales o intervalos musicales. ¿Por qué, porque mtof, si, por ejemplo, añadir 12 al valor aquí.

@1890 [tones] <<12 steps for octave, doubles frequency>>

es:  @1890 [tonos] <12 steps="" for="" octave,="" doubles="" frequency="">></12>

Miller: It multiplies its result by two. All right? So mtof is the thing which takes 12 steps and turns it into "multiplied by two" in Hertz. @1905 Or, if you like, it takes the keys of a piano and converts them to Hertz. So that you move up 12 keys on the piano and it doubles the value.

es:  Miller: Multiplica el resultado por dos. ¿Muy bien? Así que mtof es lo que lleva a 12 pasos y lo convierte en "multiplicado por dos" en Hertz. @1905 O, si lo desea, tiene las teclas de un piano y convierte en Hertz. Para que subir 12 teclas en el piano y se duplica el valor.

Now that we have the ability to do that... And that's just this object @1920 which does the math for us that does that. It's not so bad, it's -- I can tell you the expression. It's just an exponentiation, except it's scaled correctly. Then, what we say is "OK, I want those proportions. That's to say I want 72

es:  Ahora que tenemos la capacidad para hacerlo... Y que es sólo este objeto @1920 que hace la matemáticas para nosotros que hace eso. No es tan malo, tiene--puedo decirles la expresión. Es sólo una exponenciación, excepto que se ajusta correctamente. Entonces, lo que decimos es "OK, quiero esas proporciones. Es para decir, que quiero 72

@1935 to be twice what 60 is. I want 48 to be a half of what 60 is," and so on like that.

es:  @1935 a ser dos veces lo que 60 es. Quiero 48 a ser la mitad de los 60 es", y así sucesivamente como.

But, anyway, I want 60 to give me 100,000. So how do I do that? I just have to multiply by the number, which is 100,000 over 261.62. @1950 Well, that's kind of... Ah, what's the right word? I could do that. I could divide 100,000 by 261.62; but I've found it more pedagogically transparent, hopefully,

es:  Pero, de todas formas, quiero 60 darme 100.000. Entonces, ¿cómo lo hago? Sólo tengo que multiplicar por el número, que es de 100.000 sobre 261.62. @1950 Bien, es tipo de... Ah, ¿cuál es la palabra correcta? Pude hacerlo. Yo pude dividir 100.000 por 261.62; pero he encontrado pedagógicamente más transparente, con suerte,

@1965 to use two objects so that I divide by 261.62 to get a transposition. And then multiply by this because I want a transposition of 1 to give me a value of 100,000.

es:  @1965 utilizar dos objetos para que divido por 261.62 para obtener una transposición. Y luego multiplicar por esto porque quiero una transposición de 1 a darme un valor de 100.000.

@1980 So, in fact, I should have been showing you two numbers. First off, this number is the interval from 60. So if I get 60... [tone] I .. get 1.0 there. If I really did it right. --

es:  @1980 Así, de hecho, yo debo han sido mostrando dos números. En primer lugar, este número es el intervalo de 60. Así que si consigo 60... [tone] I... Haz 1.0 allí. Si realmente hice bien. --

@1995 I think this is 261.626. Those twos are getting my goat. [tone]

es:  @1995 creo que esto es 261.626. Los dos están recibiendo mi cabra. [tone]

Miller: This is as close as I'll get -- Now we're within a part per million or so. A couple parts per million. So we divide by 261.626. @2010 That's just so that 60 gives us 1. And, by the way, now we're in floating point land. You're never going to represent this value exactly. It's irrational anyway. So instead, we just get as close as we can in floating point land to it.

es:  Miller: Esto es lo más cerca que voy a--ahora estamos dentro de una parte por millón o así. Una pareja partes por millón. Lo dividimos por 261.626. @2010 Que es para que nos da 60 1. Y, por cierto, ahora estamos en flotante punto de tierra. Nunca vas a representar exactamente este valor. De todas formas es irracional. Por el contrario, nos acaba de llegar como cerrar como podemos en flotante punto de tierra que.

@2025 So now 60 goes to 1. So 72 will go to 2, for instance.[tone] ; 84 would go to 4; 96 would go to 8;

es:  @2025 Ahora 60 va a 1. Para que 72 irá a 2, por ejemplo.[tone]; 84 iría a 4; 96 iría a 8;

@2040 And so on, like that. 48 goes to a half. Miller: And then harder values. There was 60 again, which goes to 1.

es:  @2040 y así sucesivamente, como que. 48 va a la mitad. Miller: Y entonces más valores. Hubo 60 nuevo, que va a 1.

Miller: Go up a fifth and you go to 67, which is MIDI for @2055 G above Middle C, and that turns into roughly 1.5 [tone] Miller: ...because seven semitones is roughly a factor, a multiple of 1.5 to 1 -- but not exactly. [laughter] Miller: Yeah?

es:  Miller: Subir un quinto y vas a 67, que es MIDI para @2055 G arriba C Media, y que se convierte en aproximadamente 1.5 [tone] Miller:.. .porque siete semitonos es aproximadamente un factor, un múltiplo de 1,5 a 1--pero no exactamente. [risa] ¿Miller: sí?

Student: @2070 If you go too low, though, it's going to start flipping like this. You don't have enough samples?

es:  Estudiante: @2070 si va demasiado bajo, sin embargo, va a empezar a mover de un tirón como este. ¿No tienes suficientes muestras?

Miller: @2085 Well, it'll just stop after two seconds, even if it doesn't get to the end of the sample. So if I say, yeah, do 24. [tone] Miller: Stops after two seconds. Oh! It stops at... Student: While you heard it, it was like tut-tut-tut-tut-tut...

es:  Miller: @2085 bien, sólo dejará después de dos segundos, incluso si no hay al final de la muestra. Así que si digo, sí, no 24. [tone] Miller: Se detiene después de dos segundos. ¡ Oh! Se detiene en... Estudiante: Mientras que oírlo, fue como tut tut-tut-tut-tut...

Miller: Right. This is now - what is that? Three octaves below Middle C? So I was droning along at 100 Hertz, and you divide that @2100 by eight and you get about 12, which is an audible rate. [sound playing]

es:  Miller: derecho. Esto es ahora-¿qué es eso? ¿Tres octavas por debajo de C Media? Así que fui droning a lo largo de a 100 Hertz y dividir ese @2100 por ocho y obtendrá unos 12, que es una tasa de audible. [reproducción de sonido]

Miller: Maybe that's 12 Hertz-ish. Oh, and so that's one-eighth transposition, @2115 down by a factor of eight. And an eighth of 100,000 is this number, which is the amount we go in the table, which only gets us to about here. Somewhere in there. And it takes that 2.2 seconds to do it, but it originally it would

es:  Miller: Tal vez 12 Hertz-ish. Oh, y por lo que es un octavo transposición, @2115 hacia abajo por un factor de ocho. Y un octavo de 100.000 es este número, que es la cantidad en la tabla, que sólo nos lleva a cerca aquí. En algún lugar de allí. Y tarda de 2,2 segundos para hacerlo, pero originalmente sería

@2130 have taken 100,000 samples. Student: So it's not playing the whole clip? It's only playing a portion of the clip? Miller: Yeah. Student: So you're not really transposing. Transposing would be playing the whole thing, but in a different key or in a different frequency.

es:  @2130 han tomado muestras de 100.000. ¿Estudiante: Así que no está jugando todo el clip? ¿Se reproduce sólo una parte del clip? Miller: sí. Estudiante: Así que usted está realmente no transposición. Transposición podría estar jugando todo el asunto, pero en un tono diferente o en una frecuencia diferente.

Miller: Yeah. So it's transposing it, @2145 but then it's cutting the transposition off after two seconds. Student: So if you would have to ...

es:  Miller: sí. Así incorporen, @2145, pero luego está cortando la transposición después de dos segundos. Estudiante: Así que si tiene que...

Miller: Yeah. I could have done it the other way, which is I could have said, "Go to the end of the table and compute the amount of time that you do." But then I would have had to divide by this number, which would have been an extra trigger object. @2160 I didn't want to make it any more complicated than it already is. ... Yeah? Student: When you're multiplying by 100,000, what is that number representing an amount of?

es:  Miller: sí. Lo pude haber hecho el camino, que es podría haber dicho, "ir hasta el final de la tabla y calcular la cantidad de tiempo que haces". Pero luego habría tenido que dividir por este número, que habría sido un objeto de gatillo extra. @2160 No quería a ello es más complicado de lo que ya es. ... ¿Sí? ¿Estudiante: Cuando está multiplicando por 100.000, lo que representa una cantidad de?

Miller: So that's the @2175 number of samples at... OK. If you were at unit transposition -- that's to say, if you were playing the original sound back -- that is the number of samples that you would play in 2,268 milliseconds.

es:  Miller: Lo es el número de @2175 de muestras en... Vale. Si estuvieras en la transposición de la unidad, es para decir, si estaba jugando en el sonido original nuevo--que es el número de muestras que jugaría en 2.268 milisegundos.

@2190 So the value of 100,000 is, in fact, arbitrary. I chose that in some other context two days ago, and now I'm just sticking with that value because I happen to know that 100,000

es:  @2190 Por valor de 100.000 es, de hecho, arbitrario. Que elegí en algún otro contexto hace dos días, y ahora sólo estoy pegando con ese valor porque da la casualidad que 100.000

@2205 samples at 44 Kilohertz corresponds to this number of milliseconds. Student: Which is a little more than two seconds. Miller: A bit over, yeah. Somewhat over two seconds.

es:  @2205 muestras en 44 kHz corresponde a este número de milisegundos. Estudiante: Que es un poco más de dos segundos. Miller: Un poco, sí. Un poco más de dos segundos.

Student: @2220 Can you review tabread4~?

es:  ¿Estudiante: @2220 puede revisar tabread4 ~?

Miller: Yeah, OK. So tabread4~ is a... Let's see, so it's doing a read into the array whose name is t1.27a, @2235 which is over here. And what goes in are the x-values, that's to say where you want to be in the array. And it is in samples. And what comes out is just what value is in

es:  Miller: Sí, OK. Así tabread4 ~ es un... Vamos a ver, por lo que está haciendo una lectura en la matriz cuyo nombre es t1.27a, @2235 que está aquí. Y lo que pasa en son los valores de x, decir donde quiere estar en la matriz. Y es en las muestras. Y lo que sale es simplemente qué valor es en

@2250 the array there, which is the vertical axis in this graph. ... Yeah? Student: Is it possible to do a transposition without the time stretch?

es:  @2250 la matriz, que es el eje vertical en este gráfico. ... ¿Sí? Estudiante: ¿Es posible hacer una transposición sin el tramo de tiempo?

Miller: Well, @2265 yeah. It's more work. But, actually, you all ready sort of heard it because what I showed you in the previous patch, I was able to do little bits of samples in the table, you heard it going backwards and forwards,

es:  Miller: Bueno, @2265 sí. Es más trabajo. Pero, en realidad, usted todo listo de oírlo porque lo que te mostré en el parche anterior, pude hacer Cachitos de muestras en la tabla, oírlo va hacia atrás y hacia delante,

@2280 but it was ugly. So, to do that and make it pretty is actually hard. We might get there in a couple weeks or we might not, depending on whether it turns out to be a good use of our time.

es:  @2280 pero era feo. Así que hacerlo y hacerlo bastante es realmente duro. Podríamos llegar en un par de semanas o tal vez no, dependiendo de si resulta ser un buen uso de nuestro tiempo.

@2295 I'm not sure. ... Yeah? Student: Are there cases where you want to use tabread~ rather than tabread4~ ?

es:  @2295 No estoy seguro. ... ¿Sí? ¿Estudiante: Hay casos donde desea utilizar tabread ~ en lugar de tabread4 ~?

Miller: Yes. The best example I know of is back in sequencer land. @2310 I think we go here ... "5.table.pitch" -- this one.

es:  Miller: sí. El mejor ejemplo que conozco está de vuelta en tierra del secuenciador. @2310 creo que nos vamos de aquí... "5.table.pitch"--éste.

@2325 All right: sampler![tone] .

es:  @2325 Bien: sampler![tone].

@2340 Now let's make this use tabread4~ [four tones] <<frequencies smoothed>> . Well, you could want that, but if you want it to sound like a classic synthesizer you really want tabread~.

es:  @2340 Ahora vamos a hacer este uso tabread4 ~ [cuatro tonos] <frequencias lisadas >>. Bueno, puede que desee, pero si quiere sonar como un sintetizador clásico realmente desea tabread ~.</frequencias>

The road can be smooth or rough.

@2355 [asides]  This is a remark made as an aside.

es:  @2355 [comentario de paso.]

@2370 [asides]

es:  @2370 [comentario de paso]

@2385 So, tabread4~ on the other hand, that's what you want to use if you want a clean audio sound

es:  @2385 Así, tabread4 ~ por otro lado, que es lo que desea utilizar si desea un sonido limpio

@2400 of reading a sample out. Student: What is the "hip~ 3" object in the patch?

es:  @2400 de lectura de una muestra. Estudiante: ¿Qué es la "cadera ~ 3" objeto en el parche?

@2415 "hip~" Yeah. -- "high pass filter." Let me show you, now that I'm in this co

ntext, one place where it's really good to have this. One thing that you can do is run off the end of the table,

es:  @2415 "cadera ~" sí. --"filtro de paso alto". Permítanme mostrarles, ahora que estoy en esta co ntext, un lugar donde es realmente bueno tener esto. Una cosa que puedes hacer es ejecutar el extremo de la tabla,

@2430 so let's go back to playing the original transposition [tone] . Now I have a rather bad thing because, if I disconnect this --

es:  @2430 así que volvamos a jugar la transposición original [tone]. Ahora tengo bastante malo porque, si desconecto esto--

@2445 you hear that click? Actually, I could make that worse. What's the first sample of the table? There it is.

es:  ¿@2445 oír ese clic? En realidad, pude hacer peor. ¿Qué es la primera muestra de la tabla? Ahí está.

@2460 It's not that much worse. The reason that you hear that click is because tabread~ is constantly giving me the last value in the table.

es:  @2460 No es que mucho peor. La razón que oír ese clic es porque tabread ~ constantemente me está dando el último valor de la tabla.

@2475 So, the line~, is giving me a 100,000 right now. Let's just verify this. We need a bang for this.

es:  @2475 Así, la línea de ~, me está dando un 100.000 ahora. Vamos a comprobarlo solo. Necesitamos un bang para esto.

@2490 So, look at that. We have a 100,000 (1 X 10^5) coming out of the line. That's appropriate because I

es:  @2490 Mirar así,. Tenemos un 100.000 (1 X 10 ^ 5) que sale de la línea. Que es apropiado porque me

asked it @2505 to go there in 2268 milliseconds. Then we say tabread4~ and it says "OK. That's fine", and I'm going to give you 0.03... blah, blah, blah -- this amount.

es:  ¿pregunta @2505 para ir allí en 2268 milisegundos. Luego decimos tabread4 ~ y dice "OK. Eso está bien,"y voy a darle 0.03... blah, blah, blah--esta cantidad.

@2520 (That's the value of the table in it's location that corresponds to 99,999, which is the last point on the table.)

es:  @2520 (Que es el valor de la tabla en su lugar que corresponde a 99.999, que es el último punto en la tabla).

And that, when you disconnect it or connect it, sounds like a click because it goes between @2535 that and zero. So, how do we get rid of this? We say "hip~ 3".

es:  Y que, cuando se desconecte o conecte, suena como un clic porque va entre @2535 y cero. ¿Por lo tanto, cómo nos deshacerse de esto? Decimos "cadera ~ 3".

@2550 The "3" is just a good number which is well under 20 -- which is the bottom limit of human hearing, luckily. Print tilde here said these numbers,

es:  @2550 El "3" es sólo un buen número que es bien bajo 20--que es el límite inferior de audición humana, por suerte. Impresión tilde aquí dijo estos números,

@2565 and then if I talk to hip~ tilde I get these numbers which are much, much smaller. They're down to truncation error. It might even be turning into a zero? ... No, it won't go below that.

es:  @2565 y luego si hablo con cadera ~ tilde obtener estos números que son mucho más pequeños. Son hasta el error de truncamiento. ¿Se podría incluso estar convirtiendo en un cero? ... No, no ir por debajo.

@2580 So, the high pass filter essentially cleaned up the DC value, the constant value of .03 that we had before, as a result of which, I can now disconnect it and connect it without

es:  @2580 Por lo tanto, el alto filtro de paso esencialmente limpian el valor de la DC, el valor constante de.03 que teníamos antes, por lo que, ahora puedo desconectarlo y conectarlo sin

@2595 hearing it. Although I haven't told you about hip~ I systematically put a 3 Hertz, high pass filter

es:  @2595 escucharla. Aunque no he te dije sobre la cadera ~ sistemáticamente pongo un 3 Hertz, filtro de paso alto

@2610 in front of the digital to analog converter and before and after the analog to digital converter, every time I make a patch it's going to deal with audio. If my patch is going to drive a DC motor I don't do it, but

es:  @2610 delante de digital a analógico converter y antes y después del convertidor de analógico a digital, cada vez que hago un parche que se va a tratar con audio. Si mi parche va a conducir un motor de DC no hacerlo, pero

@2625 that doesn't happen very often. Almost always I have "hip~ 3" somewhere in the signal path.

es:  @2625 no sucede muy a menudo. Casi siempre tengo "cadera ~ 3" en algún lugar de la ruta de señal.

Student: @2640 I was going to ask what the "3" coresponded to, but it's 3 Hertz? Miller: It's three Hertz. What that means is it's way below 20 hertz, so far below 20 hertz that by the time 20 hertz happens, we're so far away from the filter's roll off that it's not transmitting a signal. Engineers use values up to about 10 for that. It's a low cut-off.

es:  ¿Estudiante: @2640 iba a preguntar lo que el "3" coresponded a, pero es 3 Hertz? Miller: Es tres Hertz. Lo significa es su muy por debajo de 20 hercios, hasta por debajo de 20 hertz que por el momento 20 hertz sucede, estamos hasta ahora lejos de rodillo del filtro apagado que no está transmitiendo una señal. Ingenieros utilizan valores hasta unos 10 para. Es un corte bajo.

Student: @2655 But if we can't hear it, then what's the point of it?

es:  Estudiante: @2655 pero si no podemos escuchar, entonces ¿cuál es el punto de?

Miller: Well, a point of it is if I had a bunch of these voices, and they were all stopped in the same way, but if their outputs all added up @2670 to something more than one -- not only would I not hear anything, but even if I played a sound out in some other part of the patch, I wouldn't hear it because everything would be above the output max of the digital-to-analog converter.

es:  Miller: Bueno, un punto de ella es si tuve un montón de estas voces y todos fueron detenidos en la misma forma, pero si sus salidas todos suman @2670 a algo más que una, no sólo que no oigo nada, pero incluso si jugué un sonido fuera en alguna otra parte del parche, lo no escucho porque todo sería por encima de la salida máxima del convertidor digital-analógico.

@2685 Here's a thing you might not want to do-- it's good review. Can we get a toggle and then make a metronome?

es:  @2685 Aquí es algo que no puede hacer--es buena revisión. ¿Podemos obtener una palanca y luego hacer un metrónomo?

@2700 Sorry about this: I'm going to make something that will annoy you. Out will come MIDI 60 [tone] , twice a second.

es:  Sorry @2700 sobre esto: voy a hacer algo que le molestara. Cabo vendrá MIDI 60 [tone], dos veces por segundo.

Now that's really annoying -- We're not going to do that. @2715 Oh, and we don't need this print anymore. [beat track sound] OK? So, we know what's coming out of this thing.[laughter]

es:  Ahora que es realmente molesto--no vamos a hacer eso. @2715 Oh y no necesite esta impresión. [beat pista de sonido] ¿Vale? Por lo tanto, sabemos lo que está saliendo de esto.[risa]

Miller: Now what I'm going to do is show you how to make it hurt. I'm going to do another one of these. I'm not going to even remember @2730 to connect anything to it, but I'm going to connect it with a bad volume. Now I'm going to start annoying you again. [tones]

es:  Miller: Ahora lo que voy a hacer es mostrarle cómo hacer daño. Voy a hacer otro de estos. No voy a recordar incluso @2730 para conectar nada a ella, pero voy a conectarlo con un volumen malo. Ahora voy a empezar te molesto otra vez. [tonos]

Miller: @2745 That is

es:  Miller: @2745 es

@2760 the sound of my sample getting shoved up against the very top of the possible output range of my converter hardware. It's always called distortion,

es:  @2760 el sonido de mi muestra que empujaron contra la parte superior de la gama de la salida de mi hardware converter. Siempre se llama distorsión,

@2775 but sometimes this is called a bias. This is a knob on your expensive guitar amplifier, expensive tube amp. It does that to the guitar sound. Student: How does that relate to the high pass frequency filter?

es:  @2775 pero a veces esto se llama un sesgo. Esto es una perilla de su amplificador de guitarra caro, amplificador de válvulas caro. Lo hace el sonido de la guitarra. Estudiante: ¿Cómo se que relaciona con el filtro de paso alto frecuencia?

Miller: @2790 Oh, OK. So, I might have done this by accident, somehow, but if, [tones] on the other hand, I had a high-pass filter there,

es:  Miller: @2790 Oh, OK. Así, lo podría haber hecho esto por accidente, de alguna manera, pero si, [tonos] por otro lado, tuve un filtro de paso alto,

@2805 then I can give this as much bias as I want, and it filters it out.

es:  @2805 entonces puedo dar esto tanta parcialidad como quiero, y filtra.

@2820 It's gone, so I can still hear this thing going.

es:  @2820 Ha ido, así que todavía puedo escuchar esto va de la cosa.

What happened there was this thing is putting out 0.06 V. So, this is now putting out @2835 60 V, too much for my hardware. But this <<hip~ 3>> is taking the DC out of it, which is therefore returning it to zero, because everything that's happening here is DC. It's flat-lined; it's not changing with time.

es:  Lo que ocurrió que allí fue esta cosa es poner a 0,06 V. Por lo tanto, esto está poniendo ahora a @2835 60 V, demasiado para mi hardware. Pero este <hip~ 3="">> está tomando la DC, que por lo tanto es volver a cero, porque todo lo que está ocurriendo aquí es DC. Es forrado plana; no está cambiando con el tiempo.</hip~>

Student: @2850 When you're increasing the bias, is the speaker cone also going out towards its maximum travel?

es:  ¿Estudiante: @2850 cuando está aumentando el sesgo, es el cono del altavoz también salir hacia su recorrido máximo?

Miller: It should be, except that I have faith in the cheapness of the mixing hardware @2865 that we have here, and it's almost certainly AC coupled, so that, in fact, there is an implied hip~ somewhere in the hardware. Student: OK.

es:  Miller: Debe ser, salvo que tengo fe en el bajo precio del mezclado hardware @2865 que tenemos aquí, y es casi seguro que AC juntada, para que, de hecho, existe una cadera implícita ~ en alguna parte en el hardware. Estudiante: OK.

Miller: Otherwise I could actually literally push the speaker out its cone. Well, probably the amplifier wouldn't allow me @2880 to do that anyway, but it would be bad because DC speakers' resistance goes down, and so you can actually burn your speaker out if it would actually send that voltage to the speakers.

es:  Miller: de lo contrario podría realmente literalmente presiono el altavoz hacia fuera de su cono. Bueno, probablemente el amplificador no permite me @2880 a hacerlo de todas formas, pero sería malo porque disminuye la resistencia de speakers' DC, y realmente puede quemar el altavoz hacia fuera si realmente enviaría esa tensión a los altavoces.

I have long experience with this brand of mixer because @2895 I'm cheap too. I know that it won't actually do that to me, neither will your home stereo. It's more expensive to build DC-coupled stuff. ... Yeah?

es:  Tengo larga experiencia con esta marca de mezclador porque @2895 soy barato también. Sé que en realidad no hacerlo a mí, ni será su equipo estéreo doméstico. Es más caro construir cosas DC-coupled. ... ¿Sí?

Student: Is it possible to write your own objects, like the mtof? ... @2910 Someone was saying before about the samples-to-frequency, because that's just a simple conversion?

es:  Estudiante: ¿Es posible escribir sus propios objetos, como la mtof? ¿... @2910 Alguien decía antes sobre la muestras a frecuencia, ya que es sólo una simple conversión?

Miller: Sure. Yeah, it's just an arithmetic expression. You could just make an object that does it. That is the subject, or a subject among others, @2925 of Tom Erbe's seminar that he gives in the Fall on Programming for Musical Applications. Although, you can just sort of learn how to do it. Just go find a pd object that someone's written, see how it's done by example, and just go from there.

es:  Miller: seguro. Sí, es sólo una expresión aritmética. Sólo puede hacer que un objeto que lo hace. Es el tema o un tema entre otros, @2925 del seminario de Tom Erbe que da en el otoño de programación para aplicaciones musicales. Aunque sólo puede ordenar de aprender cómo hacerlo. Simplemente ir a buscar un objeto de pd que alguien está escrito y ver cómo se hace por ejemplo ir de allí.

@2940 There are some thousands of them on the web. ... Any questions?

es:  @2940 Hay algunos miles de ellos en la web. ... ¿Alguna pregunta?

OK. @2955 So, what happened was two things that were kind of jumbled together. One is this high-pass filtering notion, which is a good way of dealing with DC offset problems in signals --

es:  Vale. @2955 Así, lo que sucedió fue dos cosas que eran tipo de mezcla juntos. Uno es esta noción de filtro de paso alto, que es una buena manera de tratar con los problemas de desvío de DC en señales--

@2970 Which will come in. (This is one good way of making yourself a DC offset without wanting to-- having a sampler and just have it stuck in a location in the sample; but there are many others.)

es:  @2970 Que vendrá pulg (esto es una buena manera de hacer usted mismo un DC offset sin querer--tener un sampler y sólo tenerlo pegado en un lugar en el se muestra; pero hay muchos otros.)

In particular, if I, for instance, just say "Give me an oscillator," @2985 it now has a phase of zero because it starts at the top of the cycle. It's putting out "1" constantly. If I put that out my dac~,

es:  En particular, si, por ejemplo, decir «Dame un oscilador», @2985 tiene ahora una fase de cero ya que se inicia en la parte superior del ciclo. Constantemente se pone a "1". Si pongo que fuera mi dac ~,

@3000 that will mess up the sound of the rest of the patch.

es:  @3000 se metan el sonido del resto del parche.

Frequency modulation and wave shaping-- I've shown you frequency modulation, although I need to show it to you again more controllably-- they have a tendency to have @3015 DC as part of their spectrum. It's not the only thing they put out, but they will put out some DC as well as everything else. As a result, if you are playing them, you probably want to put one of these things <<hip~ 3>>x in the chain somewhere.

es:  Modulación de frecuencia y la forma de onda--creo que he mostrado modulación de frecuencia, aunque tengo que mostrarlo a usted de nuevo más ágilmente--tienen una tendencia a tener @3015 DC como parte de su espectro. Que no lo único que sacó, pero se pondrá algunos DC, así como todo lo demás. Como resultado, si juegas les, probablemente desee poner una de estas cosas <hip~ 3="">> x en la cadena en alguna parte.</hip~>

@3030 So that's this object and then the other thing was this way of talking about transposition of samples. Done in a way that hopefully is as simple as possible which is to say

es:  @3030 Lo es este objeto y, a continuación, la otra cosa fue esta manera de hablar sobre la transposición de las muestras. De manera que esperamos que sea tan simple como sea posible, es decir

@3045 that you first get yourself from pitch to frequency and then correct. So that its in the range that you want which is 100,000 corresponds to no transposition. And the reason I've decided that 60 should correspond to no transposition is just because that's a habit:

es:  @3045 que primero usted obtiene de pitch a frecuencia y, a continuación, correcto. Para que su en el rango que desea que es 100.000 corresponde a la no transposición. Y la razón por la que he decidido que 60 debe corresponder a la no transposición es sólo porque es un hábito:

@3060 Middle C by default is no transposition on a sample. And 60 is the MIDI value for Middle C. Questions about this? ... Yeah?

es:  @3060 Medio C por defecto no es la transposición en una muestra. ¿Y 60 es el valor de MIDI para medio C. preguntas acerca de esto? ... ¿Sí?

Student: @3075 Is there a way to change the slope of the filter.

es:  Estudiante: @3075 existe una manera de cambiar la pendiente del filtro.

Miller: @3090 Slope? OK. In this particular filter is the most simple minded well second most simple minded filter in the world and the only thing you can change is the cut-off point. It always has a 3 dB per octave roll off.

es:  ¿Miller: @3090 pendiente? Vale. En este filtro especial es la más simple mente bien segundo filtro de mente simple mayoría en el mundo y lo único que puede cambiar es el punto de corte. Siempre tiene un 3 dB por octava roll off.

@3105 So it's the cheapest, simplest possible low cut filter you can get. You can get better ones but then you land in a region where there are actually thousands of designs of filters. There are at least dozens of them available in Pd.

es:  @3105 Por lo que es más barato, más simple posible filtro de corte bajo usted puede conseguir. Usted puede conseguir mejores pero luego caes en una región donde hay realmente miles de diseños de filtros. Hay al menos decenas de ellas disponibles en Pd.

@3120 And you would have to spend some time figuring out what characteristics you wanted. I wouldn't be able to just give you a quick answer.

es:  @3120 y tiene que pasar algún tiempo averiguar qué características que desea. Sería capaz de darle sólo una respuesta rápida.

Other questions about that? OK. So what I want to do now is @3135 first off mention that of course this was playing the entire sample but you can play bits of samples as well.

es:  ¿Otras preguntas sobre eso? Vale. Así que ahora lo que quiero hacer es @3135 primero de mencionar que por supuesto esto estaba jugando toda la muestra, pero usted puede jugar bits de muestras así.

And what I should do is start another window showing you an example of playing a bit @3150 of a sample. That will be interesting because it will make it much much more important to be able to control the clicks that naturally happen at the beginnings and ends of samples. So that should be kind of the next thing to worry about.

es:  Y lo que debo hacer es otra ventana que muestra un ejemplo de jugar un poco @3150 de una muestra. Va a ser interesante porque le resultará mucho más importante poder controlar los clics que naturalmente ocurren al comienzo y al final de las muestras. Así debe ser tipo de lo próximo que preocuparse.

OK. So what I'm going to do is "save as," @3165 going to hang on to this thing. And I thought it was before that but, four. <<saving "4.sampling.envelope.pd">>

es:  Vale. Así que lo voy a hacer es "Guardar como," @3165 va a colgar en esta cosa. Y pensé que era antes de pero, cuatro. <saving "4.sampling.envelope.pd"="">></saving>

@3180 I won't get too far but I'll start it anyway to do enveloping the sampl. The first thing I want to do is say, OK rather than making 100,000 I want to make ...

es:  @3180 No llegar demasiado lejos, pero voy a empezar de todas formas hacer envolviendo el sampl. Lo primero que quiero hacer es decir, aceptar en lugar de hacer 100.000 que quiero hacer...

@3195 no, lets do 10,000 points. And lets do it in this amount of time. See how this sounds. [tones] Pretty good.

es:  @3195 no, permite hacer 10.000 puntos. Y permite hacerlo en este tiempo. Ver cómo suena. [tonos] Bastante bien.

@3210 I should say here that this is not a good practice. I'm taking a very short amount of time here and time is quantized.

es:  @3210 Debo decir aquí que esto no es una buena práctica. Aquí estoy tomando un período muy corto de tiempo y tiempo es cuantizada.

@3225 Rather I should say line~ has a quantization in its actions which is 64 samples. So this is not a terribly accurate way to make a sampler because this will be quantized to about 1 1/2 which would be noticeably out of tune if we're actually being careful about it.

es:  @3225 Más bien debo decir línea ~ tiene una cuantificación en sus acciones que es 64 muestras. Para que esto no es una forma terriblemente precisa que un sampler porque esto se cuantizada a aproximadamente 1 1/2 que sería notablemente de sintonizar si realmente estamos cuidando sobre ella.

@3240 So this is just going to be a bad example right now because I just want to show you an envelope.

es:  @3240 Por lo que esto sólo va a ser un mal ejemplo ahora porque quiero mostrarle un envolvente.

That is that: The problem is that it clicks every time you use it. @3255 And we would like it not to do that. So how do we deal with that? In the usual obvious way, you multiply it by a line~. And the thing that you multiply by is the output of a tabread4~.

es:  Es decir que: el problema es que se ajusta cada vez que lo utilice. @3255 y nos gustaría que no hacerlo. ¿Cómo tratamos con eso? En la habitual forma obvia, se multiplica por una línea de ~. Y lo que se multiplica por la salida de un tabread4 ~.

Student: @3270 I thought you were high pass filtering that?

es:  ¿Estudiante: @3270 pensé que eras alta pase filtrado que?

Oh I am high pass filtering that @3285 but I'm changing the value I put into to the high filter which gets us to the step function which we still hear -- although then it takes it out. Anyway, let's get rid of this and let's multiply it by a line~. And now there will be two line~'s running around. And so there

es:  Oh soy alta pase filtrado @3285 pero voy a cambiar el valor que pongo en el filtro de alta que nos lleva a la función de paso que todavía escuchamos--aunque luego saca. De todos modos, vamos a deshacernos de esto y vamos a multiplicarlo por una línea ~. Y ahora habrá dos línea ~ de corriendo. Y tan

@3300 will be plenty of opportunity to get confused. The first one, let's see ...

es:  @3300 será un montón de oportunidad de confundirse. La primera de ellas, vamos a ver...

... @3315 This one now what were going to do is were going to say you are at 0 please and lets go up to a value of 1 and do it in a certain amount of time. Which will be 50 milliseconds.

es:  ... @3315 Esta uno ahora lo que se va a hacer es iban a decir que está en 0 por favor y le permite ir hasta un valor de 1 y hacerlo en una cierta cantidad de tiempo. Que será de 50 milisegundos.

@3330 And then after a certain delay we can turn it back off.

es:  @3330 y luego después de un cierto retraso podemos dar vuelta.

@3345 And now I get something which allows me to put values in here:

es:  @3345 y ahora me sale algo que me permite poner los valores aquí:

@3360 Whoa?! What did I just do... I didn't want it to do that -- Send this to zero: [tones] Ah, no clicks!

es:  @3360 Whoa! Lo que hacer sólo... No quería hacer eso--enviar esto a cero: [tonos] Ah, no clics!

So before it was this [tones] @3375 and after is this [tones]. All right. OK. Now who can tell me why this will stop working,

es:  Así que antes de que se esta @3375 [tonos] y después es este [tonos]. Muy bien. Vale. Ahora que me puede decir por qué esto dejará de funcionar,

@3390 the next thing I do? I'm going to do scroll on this thing and it's going to make my clicks after all. Anyway. And why does that happen?

es:  ¿@3390 la próxima cosa que hago? Voy a desplazarse en esta cosa y va a hacer mis clicks después de todo. De todas formas. Y que ¿por qué sucede?

Student: @3405 You're going faster than the delay?

es:  ¿Estudiante: @3405 vas más rápido que el retraso?

Miller: Yeah. I'm not waiting for this, I'm not waiting for the end of a note before I start another one. So let me back up, and carefully explain what's happening. What's happening is, we're starting the tabread~ and we're giving it two messages which tell it to jump to a point and then to slide to another point. @3420 At the same time we're doing that, we're muting this line: We're making it jump to 0; and then we're ramping it up to 1 in 50 milliseconds. And then, a 100 milliseconds later, we ramp it back down to zero. So that it's safely back down, before the end of this segment.

es:  Miller: sí. No estoy esperando esto, no estoy esperando el final de una nota antes de empezar otra. Así que permítanme una copia de seguridad y explicar cuidadosamente lo que está sucediendo. Lo que está sucediendo es, estamos empezando la tabread ~ y estamos dándole dos mensajes que dicen que saltar a un punto y luego a diapositiva a otro punto. @3420 Al mismo tiempo lo que estamos haciendo, estamos silenciar esta línea: estamos haciendo saltar a 0; y entonces nos estamos incrementando lo a 1 en 50 milisegundos. Y luego, una 100 milisegundos después, la rampa a cero. Por lo que es seguro volver abajo, antes del final de este segmento.

@3435 So the thing goes up. It sits there at it's apex for 50 milliseconds because we started it but then a 100 milliseconds later, we started sending it back down. But meanwhile, if I don't wait that whole

es:  @3435 Por lo que la cosa va para arriba. Se encuentra allí en su ápice durante 50 milisegundos porque empezamos a tenerlo pero luego un 100 milisegundos después, empezamos a enviarlo hacia abajo. Pero mientras tanto, si no espero que todo

@3450 150 milliseconds before I send another message. [modulating sounds] It will bash the value zero discontinuously, and that will sound like a click. So, actually, it's a little harder than this.

es:  @3450 150 milisegundos antes de enviar otro mensaje. [sonidos de modulación] Bash el valor cero de forma discontinua y que sonará como un clic. Así, en realidad, es un poco más difícil que esto.

@3465 What you really should do is ... What you really should do --

es:  Lo que debes hacer es @3465... Lo que realmente debe hacer--

@3480 I'm thinking of a simple way to explain this.

es:  @3480 Estoy pensando en una manera simple de explicar esto.

First off, what we have to do is remember the value we want. Because @3495 we are not going to be able to use it immediately. So we're going to take the value and stick it in a nice F-box. Like this. That's step one. At the same

es:  En primer lugar, lo que tenemos que hacer es recordar el valor que queremos. Porque @3495 no vamos a poder utilizarlo inmediatamente. Así que vamos a tomar el valor y lo pega en una bonita caja de F. Así. Es el primer paso. En el mismo

@3510 time as that, we will mute the value of the line~. What that means is that we will send it down to zero, and do it very quickly. And now I will go ahead and do bad style and

es:  @3510 tiempo como que, se silencia el valor de la línea de ~. Lo que esto significa es que enviarlo a cero y hacerlo muy rápidamente. Y ahora seguir adelante y hacer mal estilo y

@3525 just send the floating point number straight into the message box. OK. Then we will start a delay of five milliseconds.

es:  @3525, envíanos el punto flotante número directamente en el cuadro de mensaje. Vale. A continuación, vamos a empezar un retraso de 5 milisegundos.

@3540 After which, we do the rest of it using the floating point value. Like that. Now I have to clean this up.

es:  @3540 Después de lo cual, nosotros hacemos el resto de la misma utilizando el flotante punto valor. Me gusta. Ahora tengo que limpiar esto.

@3555 I don't think we need that zero anymore, because we already did that. OK. So now, what's happening? You know what? Let me make it a little bit better style

es:  @3555 No creo que necesitamos que cero ya, porque ya lo hicimos. Vale. Ahora, ¿qué sucede? ¿Saben qué? Quiero hacerlo un poco mejor estilo

@3570 and put it back in. So that you can see it all in order. So, first thing, first step is to mute the thing. So whatever is happening

es:  @3570 y poner otra vez. Así que usted puede verlo todo en orden. Por lo tanto, lo primero, el primer paso es silenciar la cosa. Así que lo que está sucediendo

@3585 when I ask it to play a new voice it doesn't do anything except mute the old one. Because it might be playing something and the new one is going to start at zero. And if we don't then ramp it to zero, we're going to hear a click because it will jump to zero.

es:  @3585 cuando le pido que se reproduzca una nueva voz no hace nada salvo silencio viejo. Porque podría estar jugando algo y uno nuevo va a comenzar en cero. Y si luego nos no rampa a cero, vamos a oír un clic porque saltará a cero.

So, we spend five milliseconds @3600 covering up for ourselves by muting whatever was happening previously. And then; and by the way, the next thing to do is take the floating point number and store it because five milliseconds later, we're going to need it.

es:  Así, pasamos cinco milisegundos @3600 cubierta hasta para nosotros mismos por silenciar lo que sucedía anteriormente. Y entonces; y por cierto, la próxima cosa a hacer es tomar el flotante número y guárdelo porque cinco milisegundos después, vamos a necesitar.

@3615 And five milliseconds later -- "del" is short for delay -- five milliseconds later we will get the value out of the float and then we will do the previous thing, which is bang this to turn the line on and do all this choreography for this line.

es:  @3615 Y cinco milisegundos más tarde--«del» es la abreviatura de retraso--cinco milisegundos más tarde nos pondremos el valor del flotador y luego haremos lo anterior, que es bang esto para activar la línea y hacer todas esta coreografía para esta línea.

@3630 Now if we do that we have: [sound notes changing without clicks] Not perfect, but it's at least decreased. All right?

es:  @3630 Ahora si lo hacemos tenemos: [Notas cambiar sin clics de sonido] no perfecto, pero al menos se disminuyó. ¿Muy bien?

@3645 Now let me move this down so you can actually see where the lines are going.

es:  @3645 Ahora déjeme bajar esto para que realmente pueda ver donde van las líneas.

@3660 So, this is now an almost complete and almost acceptable sampler. In the sense that I can throw pitches at it and it will play samples back. [sound of sample] And this is...Yeah?

es:  @3660, Esto es ahora un muestreador casi completado y casi aceptable. En el sentido de que yo pueda lanzar echadas, y jugará de nuevo las muestras. [sonido de muestra] Y esto es...¿Sí?

Student: @3675 In your "trigger bang float bang" is the float doing anything, or...?

es:  ¿Estudiante: @3675 en su "gatillo bang flotador bang" es el flotador haciendo nada, o...?

Miller: Yeah this float corresponds to this outlet, and it is being remembered. ... @3690 So the "float" object - I think this showed up last Tuesday. This is an object which remembers values and then when you give a bang which, the delay will put out, it restores the value. Student: OK.

es:  Miller: Sí este flotador corresponde a esta salida, y se recuerda. ... @3690 Así el objeto de "float" - Creo que esta se presentó el martes pasado. Esto es un objeto que recuerda los valores y, a continuación, cuando usted da un bang, que producirá el retraso, restaura el valor. Estudiante: OK.

Miller: @3705 There are other ways to cause a number to get delayed. But in general, when you want to do something after a certain amount of time and have the thing that you had before, you have to store it.

es:  Miller: @3705 hay otras formas de causar un número que se retrase. Pero en general, cuando quiere hacer algo después de un cierto tiempo y tiene lo que había antes, tienes que guardarlo.

@3720 So this is may be conceptually the simplest way of doing it. Now the next thing that you might want to do is: gee we got a sampler, let's make it a

es:  @3720 Así que este puede ser conceptualmente la forma más sencilla de hacerlo. Ahora lo siguiente que puede hacer es: gee conseguimos un sampler, vamos a hacerlo un

@3735 100-voice polyphonic. So lets just copy and paste this thing a hundred times? .... No, you want to do something different.

es:  @3735 100-voz polifónico. ¿Permite tan sólo copiar y pegar esto cien veces? .... No, quiere hacer algo diferente.

So that's coming. But actually I think what's going to have to happen next time is more careful @3750 talk about envelopes, and pitches, and transpositions, and stuff like that. Because I'm sure there are a whole lot of misconceptions to clear up.

es:  Por lo que viene. Pero en realidad creo que lo que va a tener que pasar la próxima vez es más cuidado @3750 hablar de sobres y lanzamientos y transposiciones y cosas así. Porque estoy seguro de que hay un montón de ideas equivocadas para aclarar.

So this is using line~ and messages, as opposed to using a phasor to loop through a sampler. @3765 I didn't even show you how to de-clicks sampler that are operating from phasors. There's a totally different strategy for doing that.

es:  Por lo que se está utilizando la línea ~ y mensajes, en lugar de usar un FASOR para recorrer un sampler. @3765 No incluso mostrarle cómo de-clicks sampler que operan desde fasores. Hay una estrategia totalmente diferente para hacerlo.