*** MUS171 #11 02 08

 

Miller: @0000 What I'm going to do right now, is just start with Pd lore and move into modulation stuff. But the Pd lore here, the multiple-voice thing ...

es:  Miller: @0000 lo que me voy a hacer ahora, es sólo tiene que iniciar con lore Pd y mover en cosas de modulación. Pero aquí la historia de Pd, lo múltiple-voz...

@0015 This corresponds roughly to Chapter 4 of the book. And then when we get into modulation that's going to be Chapter 5. Designer spectra are Chapter 6. And then delays is Chapter 7. Filters is Chapter 8.

es:  @0015Esto corresponde aproximadamente al capítulo 4 del libro. Y, a continuación, cuando entramos en la modulación que va a ser el capítulo 5. Espectros de diseño son capítulo 6. Y, a continuación, retrasos es capítulo 7. Filtros es capítulo 8.

So it's all pretty much @0030 according to the syllabus -- theoretically. The first thing about that is... I don't know if you guys looked at this or not, but are there questions about how this whole thing works now? So,

es:  Así que es casi todos los @0030 según el plan de estudios--teóricamente. Lo primero que es... ¿Yo no sé si ustedes miraban de esto o no, pero existen preguntas sobre cómo todo esto funciona ahora? Por lo tanto,

@0045 this what you are looking at is one of these.<<one of the "partial" subpatch/abstractions from "D7.additive.pd">> And in this particular situation, I've avoided having leads going into or lines, connections going into and of the sub-patches.

es:  @0045 esta lo que usted está mirando es uno de ellos.<one of="" the="" "partial"="" subpatch/abstractions="" from="" "d7.additive.pd"="">> y en esta situación particular, ha evitado tener conductores en o líneas, conexiones en y de las sub-patches.</one>

@0060 I'm using non-local connections everywhere, which are in the form of receive~ and throw~. So one thing that I want to do today is talk about local and non-local connections

es:  @0060 Estoy usando conexiones no locales en todas partes, que son en forma de recepción ~ y ~. Así que una cosa que quiero hacer hoy es hablar de las conexiones locales y no locales

@0075 and what they are good for and how you can make them. Local connections -- by that I mean just making lines between things in a single window. And non-local connections meaning things like ... throw~ and catch~ are some of these --

es:  @0075 y buenos para lo que son y cómo hacerlos. Conexiones locales--por la que me refiero simplemente haciendo líneas entre las cosas en una sola ventana. Y las conexiones no locales es decir cosas como... tiro ~ y ~ son algunos de estos--

@0090 I'm just going to proceed by example. So, just to remind you: the thing that is most likely to be confusing to you about this patch is an important thing to be confused about -- so that you can try to get unconfused about it over time -- which is

es:  @0090 voy a proceder por ejemplo. Así, sólo para recordar: lo que es más probable que sea confuso sobre este parche es algo importante a confundirse, así que usted puede intentar obtener unconfused sobre ella con el tiempo--que es

@0105 the dollar-sign mechanism and how its use spins out differently in object boxes versus message boxes.

es:  @0105 el mecanismo de signo de dólar y cómo su uso gira hacia fuera en forma diferente objeción cajas versus mensaje cajas.

All right. So in object boxes like this one. "$3" @0120 means 0.56 because that's what was thrown this thing as arguments when it was made. Whereas message boxes, this $1 is whatever comes down this line because that's what is thrown to it as arguments when that message is passed,

es:  Muy bien. Por lo tanto en cajas de objeto como esta. "$ 3" @0120 significa 0,56 porque eso es lo que se produce esta cosa como argumentos cuando fue hecho. Considerando que esta $1 de cuadros de mensaje, es lo que ocurra esta línea hacia abajo, porque eso es lo que se produce a él como argumentos cuando se pasa ese mensaje,

@0135 which is to say when the message box is sent a message -- as opposed to when the thing was made.

es:  @0135 es decir, cuando el cuadro de mensaje se envía un mensaje--en oposición a cuando lo hizo.

The deeper truth is that objects really are messages. These are messages that go to a special factory object if you like, which just makes objects @0150 for Pd itself. So there is actually one unified thing in Pd, by which messages get passed down lines and by which also these objects get built. And if you look a little deeper into it, you'll find out that you can use that fact to make patches that

es:  La verdad más profunda es que los objetos son realmente mensajes. Éstos son mensajes que van a un objeto especial de fábrica si lo desea, sólo que hace que los objetos @0150 para Pd sí. Por lo que hay realmente una cosa unificada en Pd, por que los mensajes pasan líneas y por que estos objetos se construyeron. Y si ves un poco más en ella, descubrirá que puede utilizar que el hecho de hacer parches

@0165 change themselves like that -- if you care about that kind of thing. All right.

es:  @0165 cambiar ellos mismos que--si se preocupan por ese tipo de cosas. Muy bien.

Miller: That's the main bit of stuff about this that you might @0180 not have known before. Yeah. Student: When you were making that abstraction, how would you make multiple inlets and outlets for them?

es:  Miller: Es la principal de cosas que usted pue@0180 no han conocido antes. Sí. Estudiante: Cuando estaban haciendo esa abstracción, ¿cómo haría usted múltiples entradas y salidas para ellos?

Miller: I think the next example will make that clear, and there's some funny stuff about that I have to show you. Yeah. --- @0195 Actually rather than wait for the next example to make that clear, let me just show you what the answer is and then when the example comes up, you will see it in that context. That might be better.

es:  Miller: creo que en el ejemplo siguiente se hará claro y hay algunas divertidas cosas sobre que tengo que mostrar. Sí. ---@0195 Realmente en lugar de esperar por el siguiente ejemplo para hacer que claro, déjame sólo mostrar lo que la respuesta es y, a continuación, cuando surge el ejemplo, será verlo en ese contexto. Podría ser mejor.

Miller: OK. So, abstractions are a form of sub-patch. @0210 So, this window is actually inside this box. And you can make this box have inlets and outlets and this window will be able to get the inlets and throw things to the outlets. But you don't have to

es:  Miller: OK. Así, abstracciones son una forma de sub-patch. @0210 Por lo tanto, esta ventana es realmente en esta caja. Y usted puede hacer esta caja tiene entradas y salidas y esta ventana podrá conseguir las entradas y arrojar cosas a las salidas. Pero no tienes que

@0225 use the abstraction mechanism to make that be true. So there are two possible ways of having whole patches inside objects:

es:  @0225 utilizar el mecanismo de abstracción para hacer que sea cierto. Así que hay dos formas posibles de tener todo parches dentro de objetos:

One of which is this way, which is you just name a file. @0240 The file's name is "partial.pd" . The other of them is simpler: Let's see, let's make a new patch. And the simpler thing is this --

es:  Uno de los cuales es así, que es usted solo nombre de un archivo. @0240 El nombre del archivo es "partial.pd". Otro de ellos es más simple: vamos a ver, vamos a hacer un nuevo parche. Y lo más sencillo es esto--

@0255 You can just say, "pd" and then give it a name. (A name without any spaces in it, as usual, because in Pd spaces are delimiters between arguments.)

es:  @0255 Puede decir, "pd" y, a continuación, asígnele un nombre. (Un nombre sin espacios, como de costumbre, porque en Pd espacios son delimitadores entre argumentos).

@0270 And now this thing is inside this box -- in the same way as was true with the so-called "abstractions" that you saw in that other example.

es:  @0270 y ahora esto es dentro de este cuadro, de la misma manera que era cierto con las llamada "abstracciones" que usted vio en que otro ejemplo.

The word "abstraction" refers to the fact that you are in fact loading a patch into a sub-window as opposed to just editing it @0285 yourself into the patch that called it. So here we can do things like this: Let's give ourselves an object and call it an inlet. And that, as soon as I made it, it made one of these things happen <<cause an inlet to appear on the "my-subpatch" object in the original patch window>>.

es:  La palabra «abstracción» se refiere al hecho de que en realidad está cargando un parche en una ventana secundaria en lugar de simplemente editando @0285 usted mismo en el parche que lo llamó. Así que aquí podemos hacer cosas como esta: vamos a darnos un objeto y lo llaman una entrada. Y que, tan pronto como lo hice, una de estas cosas suceden <cause an="" inlet="" to="" appear="" on="" the="" "my-subpatch"="" object="" in="" the="" original="" patch="" window="">>.</cause>

@0300 And furthermore, if I make more of them, they show up as I'm making them. And the same is true for outlets.

es:  @0300 y además, si hago más de ellos, se muestran como les estoy haciendo. Y lo mismo es cierto para las salidas.

@0315 Oh, just to confuse matters further, you can have inlets and outlets, but they can come in control and signal varieties.

es:  @0315 Oh, sólo para confundir asuntos más, puede tener entradas y salidas, pero pueden venir en variedades de control y señal.

@0330 If you say inlet~ and outlet~, then you can put audio signals into and get audio signals out of the inlets and outlets. Otherwise you're doing messages. And you can't mix them, unfortunately. <<on the same inlet or outlet>>

es:  @0330 Si dices entrada ~ y salida ~, entonces puedes poner señales de audio en y recibir señales de audio de las entradas y salidas. De lo contrario estás haciendo mensajes. Y no se pueden mezclar, lamentablemente. <on the="" same="" inlet="" or="" outlet="">></on>

@0345 That's a limitation. So the other thing about that is, well, all right, let's get a nice number box here. And we'll make a stupid patch, which is, it just takes whatever comes in and throws it out at the output. In fact, I can even do better than that.

es:  @0345 Que es una limitación. Lo que es, bueno, está bien, vamos a conseguir un bonito cuadro número aquí. Y vamos a hacer un parche estúpido, que es, sólo se necesita lo que entra y tira hacia fuera en la salida. De hecho, incluso puedo hacer mejor que eso.

@0360 I can say, oscillate at 440, and I'll make that talk to this. It won't go to this one <<the rightmost inlet>> because it's an inlet, not an inlet~. But this one it can connect to <<the leftmost inlet>> because that's a signal one.

es:  @0360 Puedo decir, oscilan a 440, y voy a hacer que hablar de esto. No ir a este <the rightmost="" inlet="">> porque es una entrada, no una entrada de ~. Pero este uno se puede conectar a <the leftmost="" inlet="">> porque es una señal.</the> </the>

@0375 And maybe, if I have the file here <<for output~>> ... I can say "output~" ... yes! And now we've got a great little, pass-through of a sinusoid voltage. It doesn't work!

es:  @0375 y tal vez, si tengo el archivo aquí <for output~="">>... Puedo decir "salida ~"... sí! Y ahora tenemos un poco, gran paso a través de un voltaje de la sinusoide. No funciona!</for>

Oh. @0390 Why didn't it work? ... I didn't hear you, but ... yeah. That's it. It's like, duh, let's do this: <<connect the inlet~ in the subpatch to the outlet~>> And then we have a little pass-through thing.

es:  Oh. @0390 ¿Por qué no funciona? ... No te escucho, pero... sí. Eso es todo. Es así, duh, vamos a ello: <connect the="" inlet~="" in="" the="" subpatch="" to="" the="" outlet~="">> y, a continuación, tenemos una pequeña cosa paso.</connect>

@0405 OSimilarly here, we've got messages going in, and again, duh, but let's do it. Now we've got that going on. Now, how do

es:  @0405 OSimilarly aquí, nos tienes mensajes va y otra vez, duh, pero vamos a hacerlo. Ahora tenemos ir. Ahora, ¿cómo

@0420 you know which is which? It's stupid, but, it's the only possible way you could do it:

es:  ¿@0420 sabes cual es cual? Es estúpido, pero es la única forma que podía hacerlo:

These things, however they appear from left to right is how these appear from left to right there. Yeah. @0435 So I could do this. And now I've got sort of a little brain-melt device. And you can do that too.

es:  Estas cosas, sin embargo aparecen de izquierda a derecha es cómo estos aparecen de izquierda a derecha. Sí. @0435 Por lo que pude hacer esto. Y ahora tengo una especie de un dispositivo de poco cerebro-fusión. Y también puede hacerlo.

@0450 That's the only way you could really do it. It'd still work ... in other words, moving things around shouldn't change how the thing functions.

es:  @0450 Que es la única manera podía realmente hacerlo. Todavía funcionaría... en otras palabras, no debería cambiar las cosas en movimiento alrededor de cómo las funciones de la cosa.

And the only way to not change how @0465 it functions is to sort of fix it so it functions the same. So it actually switches the inlets and the outlets around in real time as you're moving the objects around. There's no other real way to do it. All right, so that's inlets and outlets, and

es:  Y la única forma de cambiar no @0465 su funcionamiento es especie de arreglarlo para que funciona la misma. Así que realmente cambia las entradas y las salidas alrededor en tiempo real como que desea mover los objetos. No hay ninguna otra manera real para hacerlo. Todos los derechos, por lo que es las entradas y salidas, y

@0480 maybe answered your question about how you figure out which is which. They're proportionally spaced across here.

es:  @0480 tal vez contestó su pregunta acerca de cómo puedes adivinar cuál es cuál. Está proporcionalmente espaciadas a través de aquí.

There's one other little thing to know, which is this. If I said Pd and then had a bunch of inlets and outlets like this, (this will happen @0495 to you eventually even if it hasn't happened yet) at some point you get to the point where it's just black with inlets and outlets. And then how do you know what you're connecting to?

es:  Hay una otra cosa poco saber, que es esto. Si dije Pd y luego tuvo un montón de entradas y salidas, (esto sucederá @0495 a usted eventualmente incluso si no ha ocurrido aún) en algún momento llegar al punto donde es sólo negro con entradas y salidas. Y entonces ¿cómo sabes que lo que se está conectando a?

@0510 And the answer is really stupid. The answer is, just give it a nice long argument like that, so that they get spaced out.

es:  @0510 y la respuesta es realmente estúpida. La respuesta es, simplemente darle un buen argumento largo, por lo que consigue espaciadas.

And if the name you gave it wasn't long enough, just add some hyphens to it or something to make it long enough. @0525 Some day there'll be a way of controlling the widths, but right now, the width of a box is just the width of the text that it fits into, so if you want to change it, you just change the width of the thing. Yeah.

es:  Y si el nombre que le dio no fue lo suficientemente largo, sólo tiene que añadir algunos guiones o algo para que sea lo suficientemente largo. @0525 Algún día habrá una manera de controlar los anchos, pero en este momento, el ancho de un cuadro es sólo el ancho del texto que cabe en, por lo que si desea cambiarlo, sólo cambia el ancho de la cosa. Sí.

@0540 That's enough of that. So that's inlets and outlets and sub-patches.

es:  @0540 Es suficiente de eso. Por lo es las entradas y salidas y sub-patches.

And the other @0555 things that I want you to be able to know is that the, sort of collection of new objects that we're dealing with that have to do with getting stuff into and out of sub-patches, one collection of things was indeed inlets and

es:  Y las cosas @0555 que quiero que saber es que el, especie de colección de objetos nuevos que estamos tratando con que tienen que ver con la extracción de material de sub-patches, una colección de cosas fue hecho entradas y

@0570 outlets and, oh, I said tilde but, inlet~ and outlet~. And then there's also, I've already shown you throw~ and catch~, which are things that set up summing buses.

es:  @0570 puntos de venta y oh, dije tilde pero, entrada ~ y salida ~. Y luego también hay, he demostrado ya echas ~ y ~, que son cosas que configuración sumando autobuses.

The place that showed up was here, @0585 inside the "partial" again: The last thing that happens is we do a throw~ to .. and then you give it a name, which is "sum."

es:  El lugar que se presentó aquí, fue @0585 dentro de la "parcial" de nuevo: la última cosa que sucede es que hacemos un tiro ~ a... y luego le dar un nombre, que es "definitiva".

@0600 This is like making a table or making a send. This defines a thing whose name is "sum". And then anyone who wants to can refer to it by saying catch~ and then

es:  @0600 Esto es como hacer una tabla o hacer un envío. Esto define una cosa cuyo nombre es "definitiva". Y, a continuación, quien quiere puede referirse a ella diciendo captura ~ y luego

@0615 the word "sum" again. And that in this patch is done down here:

es:  @0615 la palabra "Resumen" nuevamente. Y que en esta revisión se hace aquí abajo:

"catch~ sum" and then output~. (All right, this can't be earthquakes, this is just vibrations of some other kind.) ... @0630 And there's more, probably, which I explained last time. And you can now look it up on the DVD, so I won't repeat it. OK.

es:  "atrapar ~ suma" y luego ~. (Todos los derechos, esto no puede ser terremotos, esto es sólo vibraciones de otro tipo). ... @0630 y hay más, probablemente, que expliqué la última vez. Y usted puede ahora buscarlo en el DVD, por lo que no lo repito. Vale.

So I want to move to another example that just shows you @0645 how to arrange copies of the sub-patch, which are made using the abstraction mechanism in a couple of other different ways just to give you programming paradigms, if you like, or ways of putting things together.

es:  Quiero pasar a otro ejemplo que demuestra @0645 cómo obtener copias de los sub-patch, que se realizan con el mecanismo de la abstracción en un par de otras maneras diferentes de sólo darle programación paradigmas, si lo desea, o formas de poner las cosas juntas.

@0660 None of these is the sort of "final answer" to how you should do this.

es:  @0660 Ninguno de estos es el tipo de "respuesta final" a cómo debe hacerlo.

These are all sort of alternatives that you will find a personal style that attracts to one or another and so on like that. This one is @0675 D07. I think there are two others in the series. Here's a

es:  Se trata de todo tipo de alternativas que encontrará un estilo personal que atrae a uno u otro y así sucesivamente así. Este es @0675 D07. Creo que hay otros dos en la serie. Aquí es un

@0690 cool trick: This is an additive synthesis patch

es:  truco fresco @0690: este es un parche de síntesis aditiva

@0705 that allows you to draw a spectrum. Why isn't this letting me move it? ... Yeah, there we go.

es:  @0705 que le permite dibujar un espectro. ¿Por qué no es esto dejarme mover? ... Sí, allá vamos.

@0720 [...]

es:  @0720 [...]

@0735 So this is not drawing a waveform; this is drawing a spectrum. So I can do this and get stuff that has plenty of high freq

uencies or I can do this and get the low frequencies

es:  @0735 Para que esto no es dibujo una forma de onda; Esto es dibujar un espectro. Así que puedo hacerlo y haz cosas que tiene un montón de uencies de alta frecuencia o puedo hacerlo y obtener las frecuencias bajas

@0750 instead. Or, if you like, I can put in formants and I can pretend that I'm making vocal synthesis.

es:  @0750 en su lugar. O, si lo desea, puedo poner en formantes y yo puedo fingir que estoy haciendo síntesis vocal.

@0765 Vocal synthesis is more believable if it's moving around in pitch like that. So what's happening here is there must be an abstraction somewhere because we have a whole bunch of oscillators.

es:  @0765 Síntesis vocal es más creíble si se mueve de tono parecido. Así que lo que sucede aquí es que debe ser una abstracción en algún lugar porque tenemos un montón de osciladores.

@0780 Each one is playing a partial of this. I think there might be 36 partials in this sound. OK, how do I make this shut up? Over here. Scroll. There!

es:  @0780 Cada uno juega un parcial de esto. Creo que podría haber 36 parciales en este sonido. OK, ¿cómo hago este shut up? Aquí. Desplazamiento. Allí!

@0795 There's an oscillator bank which, just to be on the sane side, I put in a sub-patch and

es:  @0795 Hay un banco de oscilador que, para estar en el lado sano, pongo en un sub-patch y

@0810 it consists of an abstraction called spectrum-partial of which there are 30 voices. What does the abstraction do?

es:  @0810 consiste en una abstracción llamada espectro-parcial de que hay 30 voces. ¿Qué hace la abstracción?

Well, what it has to be able to do is figure out what pitch it should have and then go @0825 to this table and find the point which is at the pitch and figure out what its amplitude should be.

es:  Bueno, lo que tiene que ser capaz de hacer es averiguar qué tono debe tener y luego ir @0825 a esta tabla y encontrar el punto que está en el tono y averiguar cuál debe ser su amplitud.

So what's happening here is the pitches are all determined simply by find out what the fundamental pitch and I know what partial I am @0840 I can compute my pitch, but I also want to know what my amplitude is and the amplitude is being set by this table, which I can then change. So this is a way of,

es:  Así que lo que sucede que aquí es los tonos es todos determinado simplemente por averiguar lo que el tono fundamental y sé qué parcial am @0840 yo puedo calcular mi tono, pero yo también quiero saber lo que es mi amplitud y la amplitud se establece por esta tabla, que luego puedo cambiar. Así que esta es una manera de,

@0855 I don't know what, it's a sort of a super Hammond organ, if you'd like.

es:  @0855 No sé qué, es una especie de un órgano Hammond super, si lo desea.

So how would you do that? So, again, we're using the throw~ and catch~ mechanism for getting the audio signals in and out; and send and receive in order to get messages in and out. @0870 Again, just as in the bell example, we have a problem disambiguating what we're doing so that each one of them can make its own partial and not have all

es:  ¿Harías? Así que, una vez más, estamos utilizando el tiro ~ y ~ mecanismo para obtener las señales de audio in y out; y enviar y recibir para obtener mensajes de entrada y de salida. @0870 Una vez más, al igual que en el ejemplo de bell, tenemos un problema desambiguación lo que estamos haciendo para que cada uno de ellos puede hacer su propio parcial y no todos tienen

@0885 30 of them make the same partial.

es:  @0885 30 de ellos que sea el mismo parcial.

So the one that gets the argument 25 should do the 25th partial and so on like that. So you have to be able to do that using the dollar-sign mechanism, that's to say the argument passing mechanism for abstractions, which is @0900 that this $1 expands to the number 1, but in the window which is this next one it will expand to 2 and so on like that. So then what are we going to do?

es:  Así que aquel que obtiene el argumento 25 debe hacer el parcial 25 y así sucesivamente así. Así que tienes que ser capaz de hacer que mediante el mecanismo de signo de dólar, es para decir el argumento pasando mecanismo de abstracciones, que es @0900 se que esta $1 expande al número 1, pero en la ventana que es este próximo se ampliará a 2 y así sucesivamente así. Entonces ¿qué vamos a hacer?

@0915 One little thing that I should probably say first because it's a detail, but it's a fundamental detail, is this: there's no way in particular in Pd that you can get told when a table changes value.

es:  @0915 Una cosita que probablemente debo decir en primer lugar porque es un detalle, pero es un detalle fundamental, es esto: no hay forma en particular en Pd que puede obtener dicho cuando una tabla cambia de valor.

@0930 It's something that ought to be there, but just isn't. So this thing does the incorrect thing -- according to computer science -- of polling.

es:  @0930 Es algo que debería estar allí, pero simplemente no es. Así que esta cosa hace lo incorrecto--según informática--de la votación.

That's to say, what it does is -- some number times a second -- each of the oscillators looks at @0945 the table in order to figure out what its amplitude should be. From somewhere, which I can show you later, there's a "send poll-table" that has just a metronome sending bangs that are going out (at some 30 times per second I think.) ...

es:  Es para decir, lo que hace es--algunos número por segundo--cada uno de los osciladores mira @0945 la tabla para averiguar lo que debería ser su amplitud. Desde algún lugar, que le puedo mostrar más adelante, hay una "Enviar encuesta-tabla" que tiene sólo un metrónomo enviando el flequillo que van a salir (a 30 veces por segundo, creo)....

@0960 Questions? Student: What is moses?

es:  ¿@0960 Preguntas? Estudiante: ¿Qué es Moisés?

Miller: Oh, I haven't told you moses. Yeah. OK, so moses. Here we go. We'll get the help on it. @0975 moses is this: you put a number in and if it's bigger than the argument it goes out one output and if it's less than the argument it goes out the other. It's a reference to the Red Sea thing.

es:  Miller: Oh, yo no he dicho a Moisés. Sí. OK, así que Moisés. Aquí vamos. Vamos a llegar la ayuda en él. @0975 Moisés es esto: poner un número y si es más grande que el argumento sale una salida y si es menor que el argumento sale de la otra. Es una referencia a lo del mar rojo.

@0990 You can change the value 10 by changing this argument, so if I want 30 to be this split-point then I do that and things 30 and more go this way and things up to 29 go out there.

es:  @0990 Puede cambiar el valor 10 cambiando este argumento, así que si quiero 30 que este punto de partido luego hago y cosas 30 y más ir así y cosas hasta 29 ir por ahí.

It's also floating point, so @1005 29 and a half goes out there, but as soon as we hit 30 we'll get it out here. So that's moses. moses is

es:  Punto, también lo es flotante para @1005 29 y medio va por ahí, pero tan pronto como nos alcanzaron 30 vamos a llegar aquí. Por lo es Moisés. Moisés es

@1020 similar to route.

es:  @1020 similar a la ruta.

Route is another thing which takes messages in and puts it out in a different place depending on what the message is. The difference is that moses is restricted to only two outputs, because it's a different kind of a thing, @1035 And it only takes numbers, it doesn't take entire messages. So there's moses, which, by the way -- now that I've done that -- I should put on the new objects list.

es:  Ruta es otra cosa que en mensajes y pone en un lugar diferente dependiendo de lo que es el mensaje. La diferencia es que Moisés está restringida a sólo dos salidas, porque es un tipo diferente de una cosa, @1035 y tarda solamente números, no toma mensajes completos. No hay, pues, Moisés, la cual, por cierto, ahora que lo he hecho--que debo poner en la nueva lista de objetos.

@1050 And this one we actually really saw today -- "random" I'm not sure we'll get to yet.

es:  @1050 y esta realmente realmente vimos hoy--"aleatorio" no estoy seguro vamos a llegar a todavía.

Miller: @1065 Something like that. OK. Good question.

es:  Miller: @1065 algo así. Vale. Buena pregunta.

@1080 Are there other objects here? No, not that I see. I think I told you about tabread4~, which is a signal object which reads tables interpolatingly. Well, you can do it with messages just

es:  ¿@1080 Existen otros objetos aquí? No, no es que veo. Creo que te dije sobre tabread4 ~, que es un objeto de señal que lee tablas interpolatingly. Bien, puede hacerlo con mensajes solo

@1095 by not putting a tilde there. dbtorms, I think I told you about that. OK. So what happens here it this thing is getting banged 30 times a second and every time that happens we're going to make

es:  @1095 por no poner una tilde allí. dbtorms, creo que te dije eso. Vale. Así que lo que aquí sucede lo que esta cosa es conseguir golpeada 30 veces por segundo y cada vez que ocurre que vamos a hacer

@1110 a decision about what our amplitude is.

es:  @1110 es una decisión sobre qué nuestra amplitud.

Meanwhile, there is pitch to figure out. The pitch is simpler because the pitch is just what got set to by the number box. The pitch of this thing depends. The frequency of the oscillator which is one partial @1125 can be computed by looking at the pitch which is sent from this message box out here. Pitch. OK. Now we were looking in the oscillator bank and then

es:  Mientras tanto, hay campo para averiguar. El tono es más simple porque el tono es justo lo que consiguió por el cuadro de número. Depende el tono de esta cosa. La frecuencia del oscilador que es una @1125 parcial puede calcularse examinando el tono que se envía desde este cuadro de mensaje aquí. Pitch. Vale. Ahora buscábamos en el Banco de oscilador y entonces

@1140 we were looking at spectrum-partial 1. There's pitch coming back. Then we do mtof to figure out what is Hertz, but then this oscillator is not going to play at the fundamental frequency, it's going to play at some multiple of the fundamental given by

es:  @1140 buscábamos en espectro-parcial 1. Hay tono va a volver. A continuación, hacemos mtof a averiguar lo que es Hertz, pero luego este oscilador no va a jugar en la frecuencia fundamental, va a jugar en algún múltiplo de la fundamental dada por

@1155 the partial number. So here is partial number 1, so we multiply by 1, but if it was partial 30 we'd multiply by 30 to figure out what the frequency really is that the oscillator is going to play. ... Is this clear?

es:  @1155 el número parcial. Así que aquí es parcial número 1, por lo que multiplicamos por 1, pero si es parcial 30 multiplicaría por 30 a averiguar la frecuencia de lo que realmente es el oscilador va a jugar. ... ¿Esto está claro?

Student: @1170 One more time.

es:  Estudiante: @1170 una vez más.

Miller: One more time? OK. So there are thirty of these things. What we're going to do is we're going to make a sound by adding up 30 sinusoids which will be two different partials of the fundamental frequencies @1185 that we want. Here's the fundamental frequency. $1 is the number of the partial that we're now looking at, and this number goes from 1 to 30, depending on which of these boxes we're in, in the oscillator bank:

es:  ¿Miller: Una vez más? Vale. Así que hay treinta de estas cosas. Lo que vamos hacer es que vamos a hacer un sonido, sumando 30 sinusoides que serán dos parciales diferentes de las frecuencias fundamentales @1185 que queremos. Aquí es la frecuencia fundamental. $1 es el número de los parciales que ahora estamos mirando y esta cifra pasa de 1 a 30, dependiendo de cuál de estas cajas estamos en, en la Ribera del oscilador:

@1200 1 through 30. And, I'll do this later but that's the frequency in Hertz which will go down, and all were going to see down there is an oscillator.

es:  @1200 1 a 30. Y, voy a hacer esto más tarde pero que es la frecuencia en Hertz que pasará y todos iban a ver abajo que hay un oscilador.

@1215 Oscillator "osc~", times "*~" -- and then there's a throw~ that you can't see but this is scrolled off the screen. ... Other questions? Yeah?

es:  Oscilador @1215 "osc ~", veces "* ~"--y luego hay un tiro ~ no se puede ver que este se desplaza fuera de la pantalla. ... ¿Otras preguntas? ¿Sí?

Student: The moses after the tabread4 ... @1230 What does that do?

es:  Estudiante: El Moisés después de la tabread4... @1230 ¿qué hace que?

Miller: What does this do? Oh, yeah I'll have to get to that. But I'll be in two words and then I'll tell you later: "Basically silence." Zero should go to silence and not just zero dB. @1245 So it splits zero off and makes it true zero as opposed to converting. Other questions? Or just general, global cloudy confusion?

es:  Miller: ¿Qué hace esto? Oh, sí voy a tener que llegar a. Pero estaré en dos palabras y, a continuación, te voy a decir más tarde: "Básicamente silencio." Cero debe ir al silencio y no sólo cero dB. @1245 Por lo que divide cero apagado y hace es verdad cero en lugar de convertir. ¿Otras preguntas? ¿O confusión nublado general, global?

Student: @1260 The "r"'s are abbreviations for "receive"

es:  Estudiante: @1260 la "r" es abreviaturas para "recibir"

Miller: "receives" -- yeah. ... So this is now going to an oscillator and multiplier which is getting multiplied by the @1275 gain of this oscillator -- the amplitude of this oscillator. And then it's ... then there's a throw~ down here that you don't see. OK. The fun part is all this stuff where we compute what amplitude the oscillator should have. And that --

es:  Miller: "recibe"--sí. ... Así que esto va ahora a un oscilador y un multiplicador que es conseguir multiplicado por la ganancia @1275 de este oscilador--la amplitud de este oscilador. Y luego es... entonces hay un tiro ~ aquí que no ves. Vale. La diversión es todas estas cosas donde se computa qué amplitud que debe tener el oscilador. Y--

@1290 Recall, I want to be able to draw that in the table. And so what that means is I should figure out where that oscillator should be in the table. And then do a read in the table to see how high the thing should be above

es:  @1290 Recordar, quiero ser capaz de señalar en la tabla. Y así lo que significa es que debo averiguar donde ese oscilador debe estar en la tabla. Y, a continuación, hacer una lectura de la tabla para ver qué tan alto la cosa debe estar por encima

@1305 nothing. So how do you do that? OK. Oh ... Choice --This is a designer's choice. What should the horizontal units of the table be. Should they be Hertz or should they be MIDI or something else?

es:  @1305 nada. ¿Haces? Vale. Oh... Choice--esta es la opción de un diseñador. Lo que deben ser las unidades horizontales de la tabla. ¿Deberían ser Hertz o cuando sean MIDI o algo más?

@1320 In this particular case it turned out to be more effective or more appropriate to put it in MIDI units. So that the table itself, when you look at it, is arranged by pitch and not by frequency.

es:  @1320 En este caso resultó ser unidades más eficaces o más adecuadas poner en MIDI. Para que la tabla en sí, cuando usted lo mira, está organizada por el tono y no por frecuencia.

@1335 Why? Because if it were frequency you'd be using half the table just to describe everything from 2K to 4K or something like that and then there would be a lot of detail in the lower parts that you wouldn't be able to see because it would be too squashed together. So pitch is better.

es:  @1335 ¿Por qué? Porque si se tratara de frecuencia utilizaría la mitad de la tabla para todo lo de 2 K, 4 K o algo describir así y habrá que muchos detalles en la parte inferior de piezas usted sería capaz de ver porque podría ser aplastado demasiado juntos. Así que el tono es mejor.

@1350 And I even labeled it here. These are MIDI numbers, which are MIDI pitches, so that 60 here corresponds to 260 hertz. This stuff here is all very low frequency. But up here these are frequencies which are reasonable for formants

es:  @1350 e incluso marcado aquí. Estos son números de MIDI, que son tonos MIDI, por lo que 60 aquí corresponde a 260 hertz. Esto aquí es todo muy baja frecuencia. Pero aquí son las frecuencias que son razonables para formantes

@1365 of a vowel or something like that. In fact I did this so that I could just play with vocal synthesis. So if you want to do vocal synthesis with this you would figure out where you want the resonance of an imaginary vocal tract to be.

es:  @1365 de una vocal o algo por el estilo. De hecho hice esto por lo que sólo podría jugar con síntesis vocal. Así que si quieres hacer una síntesis vocal con esto sería averiguar donde desee la resonancia de un tracto vocal imaginaria que.

@1380 And then you would put bumps at the points at the frequencies of those resonances and then you would make those -- Oscillators that land at those frequencies would be louder. Alright;

es:  @1380 y luego pondría golpes en los puntos en las frecuencias de las resonancias y luego los harías--osciladores que aterrizan en esas frecuencias sería más fuertes. Bien;

@1395 is that decently clear? OK. So again if we want these to be addressed in MIDI units then what we need to do is after we found the frequency of the oscillator

es:  ¿@1395 es decente claro? Vale. Así que de nuevo si queremos a tratarse en unidades MIDI entonces lo que tenemos que hacer es después encontramos la frecuencia del oscilador

@1410 that you want, OK. We're going to get the pitch back.

es:  @1410 que usted quiere, OK. Vamos a volver a la cancha.

So what's happening here is every time we get a bang in poll-table we're going to figure out an amplitude so we're going to have to then get the value of the frequency. We've seen this before in envelope generator controls where @1425 you have a delay, but after the delay you want to set something off with a variable message.

es:  Así que lo que está ocurriendo aquí es cada vez que obtenemos un golpe en la mesa de votación que vamos a averiguar una amplitud, por lo que vamos a tener que, a continuación, obtener el valor de la frecuencia. Hemos visto esto antes en los controles del generador de envolvente don@1425 tiene un retraso, pero después del retardo que desea establecer algo con un mensaje variable.

The only way to be able to do that is to be able to store the value of the variable that you're going to have to recall after the delay. This is a similar situation where someone gave us the pitch at one moment in time, but @1440 someone's asking us to use it in another. So we use a float object which stores the frequency so we can get the frequency back when we need it in order to compute the amplitude. So frequency is changing only at the moment when we

es:  La única forma de poder hacerlo es ser capaz de almacenar el valor de la variable que vas a tener que recordar después del retraso. Se trata de una situación similar donde alguien nos dio el tono en un momento, pero @1440 que alguien nos pide que utilizarlo en otro. Así que utilizamos un objeto flotante que almacena la frecuencia, así que podemos conseguir la frecuencia cuando la necesitamos para computar la amplitud. Por lo que está cambiando la frecuencia sólo en el momento cuando nos

@1455 change the values in the number box which controls the pitch of the sound, whereas the amplitude is changing on a different clock, which is whenever we go poll the table.

es:  @1455 cambiar los valores en el cuadro número que controla el tono del sonido, mientras que la amplitud está cambiando en un reloj diferente, que es cuando vamos a sondear la tabla.

Alright; @1470 then we recall the pitch, which is in pitch units. We convert it back to pitch here. The frequency, which is in cycles per second or Hertz, that's appropriate for talking to the oscillator, but

es:  Bien; @1470, a continuación, recordamos el tono, que es en unidades de tono. Conversión a lanzar aquí. La frecuencia, que es en ciclos por segundo o Hertz, que es apropiado para hablar con el oscilador, pero

@1485 for looking up the amplitude in the table we should be indexed by MIDI pitch because that was the more convenient way to have the table be arranged.

es:  @1485 para buscar la amplitud en la tabla que deberíamos ser indexadas por MIDI pitch porque esa era la manera más conveniente de tener la tabla arreglar.

So we just convert from frequency back to midi, so here we have this kind of odd sequence of steps, which you might @1500 find in more than one place actually. Look at a pitch but change it to frequency but then multiply it by a partial number and then change it back to pitch. There are alternative ways of doing that, but that's maybe the conceptually simplest way of

es:  Por lo que sólo conversión de frecuencia a midi, así que aquí tenemos este tipo de extraña secuencia de pasos, que pue@1500 encontrar en más de un lugar realmente. Mira un tono pero cambiarlo a frecuencia pero luego se multiplican por un número parcial y después cambie de nuevo a tono. Hay otras maneras de hacerlo, pero que tal vez es la forma más simple conceptualmente de

@1515 finding the pitch of a partial of a note. Alright. Then I'll tell you about this a little later.

es:  @1515 encontrar el tono de un parcial de una nota. Bien. Luego te diré sobre esto un poco más tarde.

If whammybar is 0 that means nothing happens here because we subtract 0, but @1530 that's a way of taking the whole table and sliding it backward and forward it we want, but it's not necessary. We're going to get the pitch back out and we're going to read a proposed amplitude out of the spectrum table. It

es:  Si whammybar es 0, que no significa nada sucede aquí porque se resta 0, pero @1530 que es una manera de tomar toda la tabla y deslizándolo hacia atrás y hacia adelante queremos, pero no es necesario. Vamos para obtener el tono de vuelta y vamos a leer una amplitud propuesta de la tabla del espectro. Se

@1545 turned out to be a good idea to have a 50 dB throw from the bottom of the table to the top. Why 50? Because 50 turns out to be just a good number between very loud and very soft.

es:  @1545 resultado para ser una buena idea tener un dB 50 lanzar desde la parte inferior de la tabla en la parte superior. ¿Por qué 50? Porque 50 resulta para ser un buen número entre muy fuerte y muy suave.

100 is @1560 too much. 100 is the difference between deafening and inaudible, whereas 50 is the difference between up and down in audio. Actually, if you want proof of that go look at a mixer and go look at

es:  100 es demasiado @1560. 100 es la diferencia entre el ensordecedor y inaudible, mientras que 50 es la diferencia entre arriba y abajo en audio. En realidad, si desea probar mirar un mezclador e ir a buscar a

@1575 the dB scale and you'll see they like a throw of about 50 dB as opposed to 100. Sort of standard mixers, typically. There's the moses object: If we get a positive number out of here. Now, let me show you where

es:  @1575 la escala de dB y verás ellos como un tiro de unos 50 dB en lugar de 100. Tipo de mezcladores estándar, normalmente. El objeto de Moisés: Si conseguimos un número positivo de aquí. Ahora, Permítanme mostrarles donde

@1590 that's happening. It's here.

es:  @1590 que está pasando. Es aquí.

So what's being said is if this number's 0 or even negative, if I'm being sloppy about it, we want to get true 0 out so we can really shut it up, at one frequency or another. But if it's positive we want to take that number and consider it @1605 as decibels going from 50 to 100.

es:  Así que lo que se dice es si 0 o incluso negativo de este número, si estoy siendo descuidado respecto, queremos salir 0 verdadero para que realmente podamos cerrar hacia arriba, en una frecuencia u otra. Pero si es positivo que queremos tomar ese número y parece @1605 como decibelios va de 50 a 100.

Why 50 to 100? That's because Pd has this sort of informal standard of 100 dB is full blast. That's enforced or suggested @1620 by the dbtorms object, where if you say 100 dB it will say 1. It's an arbitrary thing. 100 decibels can be any loudness that you want it to if you're just talking relative levels, but in Pd the convention is to have 100 decibels

es:  ¿Por eso, 50 a 100? Eso es porque Pd tiene este tipo de informal estándar de 100 dB es plena potencia. Ha aplicado o sugerido @1620 por el objeto de dbtorms, donde si dices 100 dB dirá 1. Es una cosa arbitraria. 100 decibelios puede ser cualquier volumen que desee que si usted está hablando sólo niveles relativos, pero en Pd la Convención es tener 100 decibelios

@1635 mean 1, or full blast.

es:  @1635 significa blast 1 o completo.

So these values go from 0 to 50 on the table, so what we're going to do is add 50 to it to get from 50 to 100 and then we're going to convert that into a @1650 linear amplitude and then we're ready to multiply the oscillator by that to make it the amplitude of the oscillator. That happens like this: Get back in the voice of the abstraction.

es:  Por lo que estos valores van de 0 a 50 en la tabla, así que lo que vamos a hacer es añadir 50 para obtener de 50 a 100 y luego vamos a convertir en una amplitud @1650 lineal y entonces ya estamos listos para multiplicar al oscilador por para que sea la amplitud del oscilador. Eso sucede así: volver a la voz de la abstracción.

@1665 So if it's 0, that's to say if it's less than 1, we're just going to make the amplitude be 0.

es:  @1665 Así que si es 0, es para decir si es menos de 1, sólo vamos a hacer que la amplitud es 0.

If it's one or more then we're going to add 50 to it and run dbtorms. So zero comes out true zero, @1680 but 1 will get added 50 to it and then dbtorms will give us roughly 0.003, -50 dB, so there will be non-zero values ranging from 0.003 all the way up to 1.

es:  Si es uno o más, a continuación, vamos a añadirle 50 y ejecutar dbtorms. Así sale cero cero verdadero, @1680 pero que se añadirán 50 1 y, a continuación, dbtorms nos dará aproximadamente 0,003,-50 dB, así que habrá cero valores que van desde 0.003 hasta 1.

@1695 In fact, it's not strictly limited to 1 because if I drew the table out of bounds, above the top, then it would be more than 1. ... Yeah? Student: If you have a negative number going into moses, is that still...?

es:  @1695 De hecho, no es estrictamente limitada a 1 porque si dibujaba la tabla fuera de los límites, por encima de la parte superior, entonces sería de más de 1. ... ¿Sí? ¿Estudiante: Si tienes un número negativo a Moisés, es que todavía...?

Miller: @1710 It will still go out this side. It will still give us 0. OK. Then to make it sound good, pack 30 or some value to it. Who knows which value is best? What that does

es:  Miller: @1710 aún saldrá este lado. Todavía nos dará 0. Vale. Después para hacer que suene bien, el paquete 30 o algún valor a ella. ¿Quién sabe qué valor es mejor? Lo hace

@1725 is that will mean whatever amplitude we computed will become the first element of a two-element message with 30 and that will be appropriate to send line~ to multiply by. Alright;

es:  @1725 es que significará cualquier amplitud calcula se convertirá en el primer elemento de un mensaje de dos elementos con 30 y que será apropiado para enviar línea ~ multiplicar por. Bien;

@1740 questions about that?

es:  ¿@1740 preguntas sobre eso?

So now, just getting back to whammybar ... So what's happening here is we're going to look something up in the tabread4. If we want to, in some sense, @1755 slide the table over conceptually all we have to do is slide the read point back the same amount we want to pretend the table is sliding. What we would like to be able to do is take the table and move it up and down in pitch, which is to say to transpose the entire spectrum --

es:  Ahora, simplemente volviendo a whammybar... Así que lo que está ocurriendo aquí es que vamos a buscar algo en la tabread4. Si queremos, en algún sentido, diapositiva @1755 la tabla sobre conceptualmente todos los que tenemos que hacer es la lectura punto nuevamente la misma cantidad que queremos pretender que se desliza la tabla de la diapositiva. Lo que nos gustaría ser capaces de hacer es tomar la tabla y moverlo hacia arriba y hacia abajo en la cancha, es decir transponer el espectro--

Just a good thing to be able @1770 to do. To do that, we simply transpose, in some sense, or we offset the value that we use as an x-value for reading into the table.

es:  Una buena cosa que @1770 capaz de hacer. Para ello, simplemente nos transponer, en algún sentido, o compensamos el valor que utilizamos como un valor de x para la lectura en la tabla.

So what's happening then is: @1785 if the oscillator is playing at middle C, that's all right. If the whammy bar says 12, that means we look back here, or if the whammy bar says -12, that means we look forward here. Before we look it up in the table. And then, the result is...

es:  Así que lo que sucede entonces es: @1785 si el oscilador es jugando a medio C, eso está bien. Si la barra de trémolo dice 12, significa que vemos aquí, o si la barra de trémolo dice -12, significa que esperamos aquí. Antes de que busque en la tabla. Y entonces, el resultado es...

Miller: @1800 That the whammy bar does this to the spectrum. [frequency shifting offset in tone]

es:  Miller: @1800 que la barra de trémolo hace al espectro. [frecuencia de desplazamiento offset en tono]

Miller: All right, @1815 so that's another simple-ish... It's a demonstration of using the abstraction mechanism for making a powerful additive synthesis instrument. If you were doing this for real, like

es:  Miller: @1815 todos los derechos, por lo es otra simple-ish... Es una demostración del uso del mecanismo de abstracción para la fabricación de un instrumento poderoso de síntesis aditiva. Si estaban haciendo esto de verdad, como

@1830 making it stageworthy, you wouldn't want to make yourself edit the table by hand while you were playing. You would want to prepare a bunch of tables and be able to switch them or something like that. That would be a whole thing, to plan out how to you want to do and to

es:  @1830 haciéndolo pero, usted no querría hacerse para editar manualmente la tabla mientras estaba jugando. Desea preparar un montón de tablas y poder cambiar de ellos o algo así. Eso sería un todo, planificar lo que quieres hacer y a

@1845 learn how to make it playable. So this is only a demonstration of the concept, it's not a real instrument yet. ... Questions about this before I close it and get on to the next thing?

es:  @1845 aprender cómo hacer que sea jugable. Así que esto es sólo una demostración del concepto, todavía no es un instrumento real. ... ¿Preguntas sobre esto antes de cerrar se y obtener en a lo siguiente?

Miller: @1860 No. All right. Closing in on the next thing. ... This was an aside, but should

es:  Miller: @1860 no. Muy bien. Cierre en lo siguiente. ... Esto fue un aparte, pero debe

@1875 I save this? Oh boy, wrong place. ...

es:  ¿@1875 guardar esto? Oh boy, lugar equivocado. ...

Miller: @1890 [...]

es:  @1890 [...]

@1905 OK. so that was the

es:  @1905 OK. por lo que fue la

@1920 table.spectrum.pd example. Now this is more entertainment than it is actual elucidation. But here's another example of using,

es:  ejemplo de table.spectrum.pd de @1920. Ahora se trata de entretenimiento más de lo que es real elucidación. Pero aquí hay otro ejemplo de la utilización,

@1935 oh let's see... [sound of a continuous "falling" note] Miller: This is something you've probably heard in Music 170.

es:  @1935 oh vamos a ver... [sonido de una nota de "caída" continua] Miller: Esto es algo que probablemente has escuchado en música 170.

Miller: I think it's correct to call this the famous @1950 Shepard-Risset tone. It doesn't sound like much until you listen to

 it for a while and then it starts to sound impossible. This is of historic interest because computer

es:  Miller: creo que es correcto llamar a esto el famoso tono de Shepard-Risset @1950. Que no suena como mucho hasta que se escuche un rato y luego comienza a sonido imposible. Esto es de interés histórico porque equipo

@1965 musicians were able to make this and analog synthesizer hackers were not able to make this because it requires accuracy and control, of a level that you can't get out of an analog synthesizer.

es:  @1965 músicos fueron capaces de hacer esto y los hackers sintetizador analógico no pudieron hacerlo porque requiere precisión y control, de un nivel que no puede salir de un sintetizador analógico.

@1980 And this is not the world's best Shepard tone. This is just me working the studio one night... [tone fades]

es:  @1980 y esto no es tono de Shepard mejor del mundo. Esto es solo me funciona el estudio de una noche... [tono fundidos]

Miller: What it is, is a spin on what you saw last time, which is that the table... @1995 (It is not even using a table, but it looks like a bell curve.) And then the sinusoidal frequencies are sliding from right to left if you like, and moving up, as you heard it sliding from high to low frequencies

es:  Miller: Lo que es, es un giro de lo que última vez, y es que la mesa de la sierra... @1995 (aún no está utilizando una tabla, pero se ve como una curva de bell). Y luego las frecuencias sinusoidales son desplazamiento de derecha a izquierda, si lo desea y subiendo, como oírlo deslizante de alta a baja frecuencia

@2010 and working their way up the bell curve. Then back down in such a way that you always hear the descent but you never hear people disappear at the bottom because they're inaudibly quiet at that point.

es:  @2010 y trabajar su camino hasta la curva de bell. Luego hacia abajo de tal manera que siempre escucha el descenso pero nunca oír personas desaparecen en la parte inferior porque son cambio tranquilos en ese momento.

And furthermore, the tones are arranged so that they are each an octave above the previous one. @2025 So that no matter what you think the fundamental pitch is or whatever your ear tells you the fundamental pitch is, everybody else is a perfectly good harmonic of it.

es:  Y además, los tonos se organizan para que cada uno una octava por encima de la anterior. @2025 Por lo que no importa lo que piensa el tono fundamental es o lo que sea tu oído te dice el tono fundamental es, todo el mundo es un armónico perfectamente bien de ella.

And so as a result, especially you don't listen to it too carefully and if it isn't too loud, you have this @2040 perfectly fused sound that sounds like it has a single pitch, except that the pitch is paradoxical at some points. You have to change your mind about what octave you are hearing it at. So that's the Shepard-Risset tone.

es:  Y como resultado, especialmente no escuche muy atentamente y si no es demasiado alto, usted ha esta @2040 perfectamente fusionados sonido que suena como si fuera un único tono, excepto que el tono es paradójico en algunos puntos. Tienes que cambiar tu mente sobre qué octava tiene audición en. Ese es el tono Shepard-Risset.

@2055 How it's done is basically a spin on the other one, but there is more math in it, so I will spare you all the math because it's the same principle.

es:  @2055 Cómo se hace es básicamente un giro en la otra, pero hay más matemáticas en él, así que escatimaré todas las matemáticas porque es el mismo principio.

Oh. I did one other thing here but I will show you this out of the next example, rather than this one -- which is: @2070 rather than using throw and catch. -- I don't know which of these is better style. -- ... You can use throw~ inside an abstraction and catch~ outside of it to collect the results of an abstraction. Or, you could do

es:  Oh. Hice una cosa aquí pero voy a mostrarles esto fuera el siguiente ejemplo, en lugar de este uno--que es: @2070 más bien que el uso de lanzar y atrapar. --Yo no sé cuál de estos es el mejor estilo. -- ... Puede utilizar throw ~ dentro de una abstracción y captura ~ fuera de ella para recoger los resultados de una abstracción. O, usted podría hacer

@2085 what I call "summing bus" or what I think is generally called a "summing bus" -- which is, each voice adds itself to to all the previous voices so that the output is the accumulation of all the voices, one after the other.

es:  @2085 lo que llamo "suma de bus" o lo que creo que se denomina un "bus suma"--que es, cada voz añade a todas las voces anteriores para que la salida es la acumulación de todas las voces, uno tras otro.

@2100 It's easier to see what is going on when we do this. By the way here's a reverberator: "rev2~" if you're tired of all those dry sounds in your headphones and want a reverberator -- Grab this guy.

es:  @2100 Es más fácil ver lo que pasa cuando hacemos esto. Por cierto, aquí es un reverberator: "rev2 ~" Si usted está cansado de todos esos sonidos secos en los auriculares y quiere un reverberator--tome este chico.

Miller: @2115 I'll tell you about that more in a few weeks. OK. But I will show you how to actually do that in the next example, because it's simpler. The next example is... Oh. Should I do this?

es:  Miller: @2115 te diré más en pocas semanas. Vale. Pero le mostraré cómo hacerlo realidad en el siguiente ejemplo, porque es más sencillo. El ejemplo siguiente es... Oh. ¿Debo hacerlo?

@2130 No. I'm going to skip that. There's much to know about samplers. Here's a design of a somewhat more

es:  No. @2130 Voy a saltar. Hay mucho que saber acerca de samplers. Aquí es un diseño de una forma algo más

@2145 general sampler than you've seen so far. The samplers that you've seen so far have been of two flavors. One of which was driven by a line~ object and started with a message that we start reading from a wavetable

es:  @2145 general muestra lo que has visto hasta ahora. Los muestreadores que has visto hasta el momento han sido de dos sabores. Uno de los cuales fue impulsado por una línea ~ objeto y comenzó con un mensaje que comenzamos la lectura de una tabla de ondas

@2160 or an array from a given point to another point over a period of time.

es:  @2160 o una matriz de un punto a otro punto durante un período de tiempo.

The other flavor that you saw was driven by a phasor~ and that was better adapted to looping. This is the sampler that doesn't loop. And it's @2175 an elaboration of the idea of the sampler so that you can control all sorts of parameters that can vary one sound from another. So it was even there in what you've seen before. Everything

es:  El otro sabor que usted vio fue impulsado por un FASOR ~ y que mejor se adaptó al bucle. Este es el sampler que no bucle. Y es @2175 una elaboración de la idea de la muestra para que usted puede controlar a todo tipo de parámetros que pueden variar de un sonido de otro. Así que fue allí en lo que has visto antes. Todo

@2190 except -- Oh, everything that you see there. It was implicit that you could change the amplitude of the voice of a sample, or its duration: I showed you how to make them turn on and off using an envelope generator, but of course

es:  @2190 excepto--Oh, todo lo que tú ves ahí. Quedaba implícito que puede cambiar la amplitud de la voz de una muestra, o su duración: le mostré cómo hacerlas girar y utilizando un generador de envolvente, pero por supuesto

@2205 that means you could have parameters that would actually control that, as opposed to just sort of specify it in the patch.

es:  @2205 que significa que puede tener parámetros que realmente control que, en lugar de sólo de especificarlo en el parche.

The start location, or perhaps you could call it the "onset" into the sample, would be... -- If it was "continuous soft and relaxing," is whether you want the word "soft" @2220 or the word "relaxing" -- that's the start location. The "sample number" - I haven't told you about this, but you can direct tabread4~ to choose one of a collection of arrays by name,

es:  La ubicación de inicio, o tal vez usted podría llamarlo el "Inicio" en la muestra, sería...--si era "continua suave y relajante", es si desea que la palabra @2220 "suave" o la palabra "relajante"--que es la ubicación de inicio. El "número de ejemplo-" no te dije sobre esto, pero puede dirigir tabread4 ~ para elegir de una colección de matrices por nombre,

@2235 by sending it messages.

es:  @2235 mediante el envío de mensajes de.

Duration you know, amplitude you know. So everything else is just what it was. @2250 Now, how do I ... where are the messages that do things? ... I lost the example messages.

es:  Duración que sabes, sabes de amplitud. Así que todo lo demás es lo que era. @2250 Ahora, ¿cómo puedo... donde están los mensajes que hacen las cosas? ... Perdí los mensajes de ejemplo.

@2265 Well, we can just do it.

es:  @2265 Bien, nosotros podemos hacerlo.

OK, so you send to a thing called note... @2280 In order not to introduce yet another object, I'm just going to say "send note" and send it something. The things you send it are over here: ...

es:  OK, para enviar a una cosa llamada Nota... @2280 para no introducir aún otro objeto, sólo voy a decir "Enviar nota" y enviarlo a algo. Son las cosas que enviarlo aquí:...

@2295 So we make a message which is a pitch, an amplitude, a duration and so on like that.

es:  @2295 Para hacer un mensaje que es un tono, una amplitud, una duración y así sucesivamente así.

@2310 So let's just say, pitch, amplitude, duration is going to be 60, amplitudes and dB 80, duration is in milliseconds. There's a sample number, there's a ...

es:  Así que vamos a decir, tono @2310, amplitud, duración va a ser 60, amplitudes y dB 80, es de duración en milisegundos. Hay un número de muestra, hay un...

@2325 There's sample numbers, start location, rise and decay time.

es:  @2325 Hay números de muestra, iniciar ubicación, lugar y tiempo de decaimiento.

So sample number; start time would be the beginning, @2340 rise time and then stop time.

es:  Por lo tanto la muestra número; hora de inicio sería el comienzo, tiempo de subida @2340 y, a continuación, tiempo de parada.

And nothing happens - oh! Still nothing happens, let me see if I have turn this thing on. @2355 Oh yeah, yeah. There it is! Let me give it a little more juice.

es:  Y no pasa nada - oh! Todavía nada sucede, me dejó ver si he enciendo esta cosa. @2355 Oh yeah, yeah. Ahí está! Permítanme darle un poco más de jugo.

@2370 OK there's a nice sample. Here, just to show you what's going on, you can change now various things.

es:  @2370 OK es una buena muestra. Aquí, sólo para mostrar lo que está pasando, puede cambiar ahora varias cosas.

@2385 Here's a different pitch: [tone sounds]. I showed you changing the amplitude before. Here's changing the duration.

es:  @2385 Aquí es un tono diferente: [sonidos de tono]. Os mostraba cambiar la amplitud antes. Aquí está cambiando la duración.

@2400 Here's changing the sample number. Alright. -- There are two samples in there.

es:  @2400 Aquí está cambiando el número de la muestra. Bien. --Hay dos muestras en allí.

@2415 This is more subtle because this is a bell sound, but I can ask it to play something in the middle of the bell sound instead of the beginning, two seconds later. That's the sound.

es:  @2415 Esto es más sutil, porque este es una sonido de campana, pero puedo preguntar a jugar algo en medio del sonido de la campana en lugar de al principio, dos segundos más tarde. Es el sonido.

@2430 The rule about bells is that the higher partials tend to fade more quickly than the lower ones, statistically anyway, so if I go into the bell two seconds I'll get a sound more like that than like this.

es:  @2430 Que la regla sobre las campanas es que los parciales superiores tienden a desaparecer más rápidamente que los inferiores, estadísticamente de todas formas, por lo que si voy a entrar en la campana dos segundos voy a un sonido más así que como este.

@2445 Finally, if I want to change the attack time, say to a second, then I should make this be two seconds long so that you can hear it, then you get.

es:  @2445 Por último, si quiero cambiar el tiempo de ataque, decir a un segundo, entonces debo hacerlo dos segundos largo para que puedas oírlo, entonces conseguir.

@2460 Same thing with the delay. I can make the delay 1000 milliseconds long, now make the note be short, like 100.

es:  @2460 Lo mismo con la demora. Puedo hacer el retardo de 1000 milisegundos largos, ahora hacer la nota corta, como 100.

@2475 That's interesting. I guess it sounded different, but it didn't sound different enough. Let's make it 3000 long. [tone sound and fades slowly]

es:  @2475 Es interesante. Supongo que sonaba diferente, pero no suena bastante diferente. Vamos a hacerlo largo 3000. [tono de sonido y se desvanece lentamente]

@2490 While I'm at this, there is always the dollar-sign mechanism for doing things like this. Suppose I want to be able to change the pitch quickly, but just move the rest of the things constant. Do this

es:  @2490 Mientras que estoy en esto, siempre existe el mecanismo de signo de dólar para hacer cosas como esta. Supongamos que quiero ser capaz de cambiar rápidamente el tono, pero basta con mover el resto de la constante de las cosas. Hacer esto

@2505 kind of thing. ... Nice keyboard.

es:  @2505 tipo de cosas. ... Teclado agradable.

@2520 Or if I have the voice in there then I can make a thing that played different parts of the voice depending on the number of options there are.

es:  @2520 o si tengo la voz que luego puedo hacer una cosa que escuchado diferentes partes de la voz dependiendo del número de opciones que hay.

This is, again, the message box: This $1 in the context of a message means @2535 this value, which is 71, is getting a thing replaced with. Now, without telling you all the gory details, I'll tell you a few of the gory details about how this thing is done.

es:  Esto es, de nuevo, el cuadro de mensaje: esta $1 en el contexto de un mensaje significa @2535 este valor, que es de 71, es conseguir una cosa reemplazar con. Ahora, sin decirle a usted todos los detalles sangrientos, te diré algunos de los detalles sangrientos sobre cómo se hace esto.

@2550 The first thing to note is -- Oh boy, this is more complicated than it needs to be.

es:  @2550 Es lo primero que nota--Oh chico, esto es más complicado de lo necesario.

The first thing that's happening is, @2565 we are making ourselves a bang before all the arguments of the message. So a note is coming in here, and we're unpacking it. Then we are going to pack something which consists of the note, but we're also going to choose a

es:  Lo primero es que ocurra, @2565 estamos haciendo nosotros mismos un bang antes todos los argumentos del mensaje. Una nota viene aquí, y nos estamos Desembalaje. Entonces vamos a empacar algo que consiste en la nota, pero también vamos a elegir un

@2580 voice number, which will choose which one of the 8 sample voices to play.

es:  número @2580 voz, que elegirá a que una de las voces de muestra 8 para jugar.

You've seen this pack and route combination before, in the example from February 3rd, I think ... @2595 where I was doing the first polyphonic thing with an abstraction already had this, I believe. OK. So what's happening here is that whatever these seven numbers are, we're going to add an eighth number in the beginning and then we're going to pack it into

es:  Has visto esta combinación de paquete y ruta antes, en el ejemplo de 3 de febrero, creo... @2595, donde hacía lo polifónico primero con una abstracción ya tenía creo. Vale. Así que lo que está ocurriendo aquí es que todo lo que son estos siete números, vamos a añadir un número octavo al principio y luego vamos a embalarlo en

@2610 a message with eight values. Then we're going to route according to the first one. That is going to be a message for the sample voice.

es:  @2610 un mensaje con los ocho valores. A continuación, vamos a la ruta según el primero de ellos. Va a ser un mensaje para la voz de la muestra.

Now, the sample voice, this is an abstraction, now, which is @2625 made for just for this one patch, is working by adding itself to the previous one, so this is a summing bus again. Now I can show you what the summing bus looks like. There's a lot of stuff here to look at, but

es:  Ahora, la voz de la muestra, esto es una abstracción, ahora, que se @2625 hace sólo para este un parche, funciona mediante la adición de sí mismo a la anterior, así que esto es un bus suma otra vez. Ahora puedo mostrar lo que parece el bus suma. Hay un montón de cosas aquí a mirar, pero

@2640 I'll start with this.

es:  @2640 voy a empezar con esto.

Here's how you make a summing bus. It's really stupid. You just take whatever came in inlet~, and add yourself to it. So whatever you had to do to compute the sample it's getting added to this inlet, and then it's going to become the outlet. @2655 If you make an abstraction that's designed like that, then you can just stack them up and put them one to the next. Then they add themselves up into the sum of all the voices.

es:  Aquí es cómo hacer que un autobús de la suma. Es realmente estúpido. Que acaba de tomar todo lo que se produjo en la entrada ~, y agregarse a ella. Así que lo tenía que hacer para calcular la muestra es conseguir añadido a esta entrada, y luego va a ser la salida. @2655 Si haces una abstracción que está diseñada, entonces usted puede apilarles y ponerlos uno a otro. Luego suman ellos mismos en la suma de todas las voces.

All right. So I'm not going to try to tell you how @2670 everything in here works because you'll all fall asleep. But the basic idea is the same as what you've seen before. which is that there's an inlet here which is corresponding to what comes in from the

es:  Muy bien. Así que no voy a tratar de decirle cómo @2670 todo en aquí funciona porque te vas a todos caer dormido. Pero la idea básica es la misma que lo que has visto antes. que es que hay aquí una entrada que corresponde a lo que proviene la

@2685 route object. Except that's the second inlet. The first inlet is the inlet for the summing bus. So this thing has two inlets and one outlet. This is a signal inlet which corresponds to the inlet~ you saw,

es:  objeto de la ruta @2685. Excepto que es la segunda entrada. La primera entrada es la entrada para el bus de suma. Así que esto tiene dos entradas y una salida. Esta es una entrada de señal que corresponde a la entrada de ~ que usted vio,

@2700 which was the summing bus inlet~. And that gets added to whatever computes and that goes there.

es:  @2700 que fue la suma de bus entrada ~. Y que se agrega a lo que calcula y que va allí.

Meanwhile in here come messages, one message per note. And each message consists of, what was it: pitch, @2715 amplitude, onset, duration, sample number, and then the location of the sample, rise and fall. And then using techniques that mostly you know, but using more mathematics than I've thrown at you

es:  Mientras tanto aquí vienen los mensajes, un mensaje por nota. Y cada mensaje consta de, lo que fue: tono, amplitud @2715, Inicio, duración, número de muestra y luego la ubicación de la muestra, subir y caer. Y entonces usando técnicas que en su mayoría sabe, pero usando más matemáticas que le he arrojaron

@2730 before, compute messages that you send to a line~. And I decided to make this a vline~ -- for reasons that I'll try to explain later. But the basic deal is you just work. You make a patch, and

es:  @2730 antes, calcular los mensajes que envíes a una línea de ~. Y decidí hacer esto un vline ~--por razones que voy a intentar explicarí­an más tarde. Pero el acuerdo básico es sólo trabajo. Haces un parche, y

@2745 eventually messages go to this vline~, which is generating indices into the tabread4~. This vline~ is making amplitudes, and this vline~ is getting multiplied

es:  @2745 eventualmente mensajes van a este vline ~, que está generando índices en la tabread4 ~. Este vline ~ amplitudes y este vline ~ es conseguir multiplicado

@2760 by it to control the overall amplitude. There are two amplitude controls here. OK. And I don't want to give you all the details, because it's just going to be too much. I'm just going to show you this as the overall design strategy for the instrument.

es:  @2760 por controlar la amplitud total. Hay dos controles de amplitud aquí. Vale. Y no quiero darle todos los detalles, porque sólo va a ser demasiado. Sólo voy a mostrar esto como la estrategia de diseño para el instrumento.

And this is @2775 explained step by step in the book if you want to see all this in gory detail -- gorier detail than I want to do right now. This is about the craft of making a decent, good, working sampler, which is harder than the basic

es:  Y si quieres ver todo esto en detalle gory--detalle gorier que yo quiero hacer ahora es @2775 explica paso a paso en el libro. Esto es sobre el arte de hacer un sampler de trabajo decente, bien, que es más difícil que el basic

@2790 things that I've shown you so far.

es:  @2790 cosas que he mostrado hasta ahora.

So that pretty much concludes the basic tools for making abstractions and how you use the basic mechanisms for doing abstractions, which are the dollar-sign @2805 mechanism, inlets and outlets, and the route object, and then all those objects like send and receive, throw and catch -- and the one I haven't shown you yet is the signal version of send and receive, because we haven't needed it yet.

es:  Que bonito mucho concluye las herramientas básicas para hacer abstracciones y cómo utilizar los mecanismos básicos para hacer abstracciones, que son el mecanismo @2805 del dólar, las entradas y salidas y el objeto de ruta y luego todos aquellos objetos como envían y reciban, lanzar y atrapar--y el no he mostrado todavía es la versión de señal de enviar y recibir, porque no hemos necesitamos aún.

@2820 All right. Now, change of subject. So that's abstractions. Oh, before I change the subject ... How's the homework going

es:  @2820 Bien. Ahora, cambiar de tema. Por lo es de abstracciones. Oh, antes cambia el tema... ¿Cómo va la tarea

@2835 for Thursday? Or that's another change of subject. Should I show you the homework again and see if there are questions about it? I see one nod anyway.

es:  ¿@2835 para el jueves? O es otro cambio de tema. ¿Debo mostrar la tarea y ver si hay preguntas sobre esto? De todos modos, veo un guiño.

@2850 Let me do that real quick. Student: Is there going to be an extra credit for this week?

es:  @2850 Que me haga real rápido. ¿Estudiante: Allí va a ser un crédito adicional para esta semana?

Miller: I haven't been able to think of one. The thing I thought was going to work as an extra credit just sounded cruddy. And then I could think of ways of fixing it, but they all were much too much work to ask you to do, so @2865 I ended up not being able to think of one. Student: OK.

es:  Miller: no he sido capaz de pensar de uno. Lo que pensé que iba a funcionar como un crédito extra sólo sonado cruddy. Y entonces pude pensar en formas de fijación, pero eran mucho demasiado trabajo para pedirle que hacer, así que @2865 que terminó no siendo capaz de pensar de uno. Estudiante: OK.

Miller: OK, so here it is -- just so you can hear it and see it again. Do we want to save, no. So we're done with the help browser. @2880 Oh dear, am I going to be able to find this now? ... There. All right. Does it work? Yeah. [audio clip plays "soft and relaxing" ultra-slow]

es:  Miller: OK, así que aquí es--sólo para que pueda oírlo y verlo otra vez. ¿Queremos ahorrar, no. Así que hemos terminado con el navegador de ayuda. ¿@2880 Oh querida, me voy a poder encontrar esto ahora? ... Allí. Muy bien. ¿Funciona? Sí. [audio clip reproduce "suaves y relajantes" ultra-slow]

@2895 [....]

es:  @2895 [....]

@2910 [...]

es:  @2910 [...]

@2925 So that is -- I think; I'd have to go look -- but it's driven by a phasor,

es:  @2925 Por lo que es--creo; Tengo que ir a buscar--pero está impulsado por un FASOR

@2940 if I remember correctly. No, no, no. -- I didn't do that. I made it driven by a line~, because it was easy to figure out how to do it that way. And basically all it is is a bunch of chunks of a sample that are gradually moving forward. [audio clip plays]

es:  @2940 si recuerdo mal. No, no, no.--no hacer eso. Lo hice por una línea de ~, porque era fácil averiguar cómo hacerlo de esa manera. Y básicamente todo lo que es es un montón de fragmentos de una muestra de que avanzan gradualmente hacia adelante. [audio clip comienza jugando]

@2955 And frequency and size are how big the grain is - which, by the way changes the pitch -- is because if you read mor

e of the thing in a fixed amount of time, you get more

es:  @2955 y frecuencia y tamaño son cuán grande es el grano - que, por cierto cambia el tono, es porque si lees e mor de la cosa en una cantidad fija de tiempo, usted consigue más

@2970 transposition. The frequency is of course how many of them happen per second. And part of the trick here is, you've also got something that can make

es:  @2970 transposición. La frecuencia es, por supuesto, cuántos de ellos ocurren por segundo. Y es parte del truco aquí, también tienes algo que puede hacer

@2985 actual pitches. So this is a fast way to have a lot of fun with samples.

es:  @2985 tonos reales. Así que esto es una forma rápida de tener un montón de diversión con las muestras.

But see if you could just get it to do this thing:["soft and relaxing" ultra-slow] @3000 because then you already will have made yourself able to do all the rest. That's clear? That is for

es:  Pero si sólo podría obtener para hacer esto: ["suaves y relajantes" ultra-despacio] @3000 porque entonces usted ya habrá hecho usted capaz de hacer el resto. ¿Esto está claro? Es para

@3015 Thursday, and I couldn't think of a good extra credit to ask for. The extra credit I wanted to ask for was to make three of them and have it be in a major triad or something like that. But then when you listen to it, it's just hash. You can't actually tell what going on. It's too thick, sonically. You could fix that but it

es:  @3015 El jueves, y no pienso en un buen crédito extra para pedir. El crédito adicional que quería pedir fue hacer tres de ellos y tienen que ser en la mayor tríada o algo así. Pero luego cuando se escucha, es sólo hash. Realmente no se puede saber qué pasa. Es demasiado gruesa, sónicamente. Usted podría arreglar eso pero

@3030 requires things you don't know about yet.

es:  @3030 requiere cosas que no sabes de todavía.

OK. The homework for next week - this is looking in the future - is just a simple exercise - @3045 well, "simple" ... It's a first exercise about polyphonic voice allocation. [example music]

es:  Vale. La tarea para la próxima semana - esto es mirando en el futuro - es un simple ejercicio - @3045 bien, "simple"... Es un primer ejercicio sobre asignación de voz polifónicos. [música de ejemplo]

Miller: I decided to make something as different as possible @3060 from the "continuous soft and relaxing ..."

es:  Miller: decidí hacer algo tan diferentes como sea posible @3060 de la "continua suave y relajante..."

This is no more complicated than it sounds like. It turns out that if you play a sinusoid and then make it decay, it has this sort of wet reverberant sound, @3075 just because one's used to hearing the sounds of decaying things, and reverberant spaces, I guess.

es:  Esto es no más complicada de lo que parece. Resulta que si juegas una sinusoide y luego hacer esto decaiga, tiene este tipo de @3075 sonido reverberante mojado simplemente porque uno ha utilizado para escuchar los sonidos de la descomposición de las cosas y espacios reverberante, supongo.

So it has this very sort of drippy sound. Although that's nothing but just plain old sinusoidal oscillators, exactly like the ones I've shown you. If you leave them running it sounds dry and ugly, but @3090 then if you turn it on and then quickly fade it out, then it starts sounding like this. [example music]

es:  Por lo que tiene este sonido muy especie de abstractos. Aunque eso no es nada sino simplemente viejos osciladores sinusoidales, exactamente como los que creo que he mostrado. Si dejas funcionando suena feo y seco, pero @3090 entonces si enciende y luego rápidamente se descolora hacia fuera, entonces empieza sonar como este. [música de ejemplo]

Miller: Except -- I should say that you can probably tell -- there's more than one sound happening at once. You wouldn't be able to do this with one oscillator because, in fact, at any given time there are @3105 ten of these things sounding at once. This is a 12-voice machine that I've made for this.

es:  Miller: Excepto--yo diría que probablemente puede indicar--hay más de un sonido, pasando a la vez. Usted sería capaz de hacerlo con un oscilador porque, de hecho, en un momento dado hay @3105 diez de estas cosas sonando a la vez. Esto es una máquina de 12-voz que he hecho para esto.

So what's happening now is there are notes being generated ... There's a speed, which is controlled by a metronome; @3120 there's a duration -- exactly as in the Risset bell. So now you can make sort of classic computer-music sounds. And the other thing that I thought was useful

es:  Así que lo que está sucediendo ahora es hay notas que se generan... Hay una velocidad, que es controlada por un metrónomo; @3120 hay una duración--exactamente como en la campana Risset. Ahora usted puede hacer sonidos de Musica de clásico. Y la otra cosa que pensé fue útil

@3135 immediately was being able to change the bass frequency. This is actually quite easy to do. It's just conceptually fun.

es:  @3135 inmediatamente fue poder cambiar la frecuencia de graves. Esto es realmente muy fácil de hacer. Es divertido sólo conceptualmente.

@3150 It's easier than this last one, I guarantee you. Student: Why is the metronome set up so that larger numbers slow down? It seems kind of counter-intuitive ...

es:  @3150 Más fácil que esto ha pasado uno, les garantizo. Estudiante: ¿Por qué es el metrónomo configurar para que ralentizar números más grandes? Parece clase de contra-intuitivas...

Miller: OK, so the metro object @3165 takes an argument which is the milliseconds between things, so really the question would be why is the metronome object designed that way. It's so that you can get exact values out of it.

es:  Miller: OK, por lo que el objeto metro @3165 toma un argumento que es los milisegundos entre cosas, así que realmente que la pregunta sería por qué es el objeto de metrónomo diseñado de esa manera. Es así que usted puede conseguir los valores exactos de ella.

@3180 Since the scheduler works in units of time instead of units of tempo ... If you say, for instance, 1,000 to it it really will come down once every second, but

es:  @3180 Desde el programador trabaja en unidades de tiempo en lugar de unidades de tempo... Si dices, por ejemplo, 1.000 que realmente vendrá una vez cada segundo, pero

@3195 if you're doing tempo then if you say 1,001, what's that a tempo of?

es:  @3195 si haces tempo entonces si dices 1.001, ¿qué es lo que un tempo de?

It's 59.9 something, but then there would be a round-off error. So the @3210 fundamental metro object does that simply so that you can do things that are exact and repeatable. Why didn't I make this thing do the right thing and be 120 be: "120 means two per second", and so on? It's because that would have been making me work harder.

es:  Es 59.9 algo, pero entonces sería un error de redondeo. Forma el objeto metro fundamentales de @3210 que no simplemente por lo que puede hacer cosas que son exactos y repetibles. ¿Por qué no hacer esta cosa hacer lo correcto y ser 120 ser: "120 significa dos por segundo" y así sucesivamente? Es debido a habría sido hacerme trabajar más duro.

@3225 You can do it. It's easy to compute what you should feed the metronome to get a specific tempo.

es:  @3225 Puede hacerlo. Es fácil calcular lo que debe alimentar el metrónomo para obtener un ritmo específico.

You just take the thing and divide it into 60,000 and I could explain why, but what that means is 60 should go to @3240 one second, which is 1,000 and 120 should go to 500 and so on. So you're dividing (60,000 by the metronomic value) to get the milliseconds you feed the metronome. But that's adding another step to the homework

es:  Que acaba de toma la cosa y dividirla en 60.000 y me podria explicar por qué, pero lo que esto significa es 60 deben ir a @3240 un segundo, que es 1.000 y 120 deben ir a 500 y así sucesivamente. Por lo que está dividiendo (60.000 por el valor METRONóMICA) para obtener los milisegundos alimenta el metrónomo. Pero es agregar otro paso a la tarea

@3255 that you have to do that wasn't really part of the homework or wasn't part of the idea anyway.

es:  @3255 que tienes que hacer que no era realmente parte de la tarea o no era parte de la idea de todos modos.

So yeah, you can do it either way. OK. @3270 The one object I haven't told you about that will make this possible ... Obviously there's a sequence of pitches there; I've shown you how to make repeating sequences. But this is even stupider than that. This is just random numbers.

es:  Así que sí, puede hacerlo de cualquier manera. Vale. @3270 El único objeto que no he dicho sobre hará esto posible... Obviamente hay una secuencia de tonos Me he mostrado cómo hacer secuencias de repetición. Pero esto es incluso estúpido que. Esto es sólo números.

@3285 They are random numbers with a particular range, which you probably can't hear, but it's two octaves.

es:  @3285 Son números aleatorios con un rango determinado, que probablemente no puede oír, pero es de dos octavas.

So how would you do that? This would be the moment @3300 to just show you something. Here's a new patch ... font 16 point "OK" and we're going to save it, not here but back in the website since you'll see it. <<saving "2.08/3.random.pd"

es:  ¿Harías? Este sería el momento @3300 para sólo mostrar algo. Aquí está un nuevo parche... fuente 16 punto "OK" y vamos a guardar, no aquí pero nuevamente en el sitio web ya lo verás. << ahorro "2.08/3.random.pd"

@3315 Randomness: So this is an aesthetic fault-line in computer music.

es:  @3315 Aleatoriedad: así que esto es una falla-línea estética en la música de la computadora.

@3330 The word "random" or the word "stochastic" has musical baggage when you use it. So we're going to forget all the musical baggage associated with randomness and just consider this as a technique rather than as a musical statement. So here's how randomness works: You just say

es:  @3330 La palabra "aleatoria" o la palabra "estocástica" tiene bagaje musical al usarla. Así que nos va a olvidar todo el equipaje musical asociado con la aleatoriedad y sólo considerar esto como una técnica más que como una declaración musical. Así que aquí es cómo funciona la aleatoriedad: solo te digo

@3345 "random" and then give it a range <<25 in this example>>.

es:  @3345 "al azar" y, a continuación, asígnele una gama <25 in="" this="" example="">>.</25>

And then every time you give it a bang in, which I'll just give myself a bang object to do now, out will @3360 come a number which is between 0 and 24 inclusive, so that there are 25 possible values. Stupid. Usually

es:  Y entonces cada vez le dan un signo de exclamación en, que sólo me daré un objeto bang ahora, out come @3360 un número que está entre 0 y 24 inclusive, así que hay 25 valores posibles. Estúpido. Por lo general

@3375 that's all you do. Every once in a while you have to actually explicitly give it a seed, because you have two of them, and you want them to have exactly the same random sequence as each other.

es:  @3375 que es todo lo que haces. Cada que vez tienes darle realmente explícitamente una semilla, porque tienes dos de ellos, y desea que tengan exactamente la misma secuencia aleatoria que mutuamente.

Silly as that might sound, it does happen that you want to do that sometimes. So you can seed these things. @3390 That's stuff that you can find out in the help window. But 99 times out of a 100, just the object itself is what you want. And now, for instance, just to make, first off, to

es:  Tonta como podría sonar, sucede que quieres hacer a veces. Así que usted puede sembrar estas cosas. @3390 Que es lo que encontrará en la ventana de ayuda. Pero a veces 99 de los 100, sólo el objeto en sí es lo que quieres. Y ahora, por ejemplo, sólo para hacer, en primer lugar, a

@3405 make random pitches, do that and add some base pitch. <<"+ 60" in this example>> Oh, right, what does that do?

es:  @3405 hacer lanzamientos al azar, hacerlo y añadir algún tono de base. << "+ 60" en este ejemplo >> Oh, bien, ¿qué hace que?

That gives us random numbers between 60 and 84, I think, @3420 inclusive, right, 60, 85 -- but 84 really, because this only goes up to 24. And now that could be something that we feed to midi to frequency <<mtof>>, and then

es:  Que nos da números aleatorios entre 60 y 84, creo que, inclusive, @3420 derecho, 60, 85--pero 84 realmente, porque esto sólo va hasta 24. Y ahora que podría ser algo que alimentamos a midi a frecuencia <mtof>> y luego</mtof>

@3435 to an oscillator, and then to a output. And now we have Idiot's Delight: [sound of random notes with every click of the bang]

es:  @3435 a un oscilador y luego a una salida. Y ahora tenemos el placer del idiota: [sonido de notas al azar con cada clic del bang]

Student: @3450 Why are there 24 values and you specified "25" to "random"?

es:  Estudiante: @3450 ¿por qué hay 24 valores y especificó "25" a "al azar"?

Miller: Oh. These numbers coming out of here range from 0 to 24; there are 25 possible values when 0 is included. And why 25? @3465 Because that's two octaves, including the two end points, if you're talking chromatic. Right, if you're talking all the keys, not just the white keys.

es:  Miller: Oh. Estos números que sale aquí rango de 0 a 24; Hay 25 posibles valores 0 está incluido. ¿Y por eso 25? @3465 Ya que es de dos octavas, incluyendo los dos puntos finales, si usted está hablando cromática. Derecho, si usted está hablando todas las claves, no sólo las teclas blancas.

If you want to work harder, figure out how to make this work only with the keys in a @3480 given scale, that would be something that I don't want to tell you how to do right now. You can use modular arithmetic to do it, but you'd have to actually think about music theory to get there. And that would be a thing.

es:  Si usted quiere trabajar más, averiguar cómo hacer que esto funcione sólo con las llaves en una escala @3480 dada, sería algo que no quiero decirle cómo hacer ahora. Puede utilizar la aritmética modular para hacerlo, pero tiene que pensar realmente la teoría de la música para llegar. Y que sería una cosa.

@3495 So there's randomness. -- Oh, and this is randomness the way it sounded in the 1960's: [sound plays]

es:  @3495 Tan hay aleatoriedad. --Oh, y de esta forma aleatoriedad que sonaba en los años 60: [obras de sonido]

And while we're here, @3510 it's a good point to mention the existence of micro-tonality. That's the difference between this -- Oh, let me just make this be a musical fifth wide. OK, so now we have: [sound plays].

es:  Y mientras estamos aquí, @3510 es un buen punto para mencionar la existencia de micro-tonalidad. Esa es la diferencia entre este--Oh, permítanme hacer esto ser un musical Quinta amplia. OK, así que ahora tenemos: [obras de sonido].

@3525 Stuff like that? -- Let me make a nice metronome so you can hear this systematically.

es:  ¿@3525 Cosas como? --Permítanme hacer un metrónomo agradable para que pueda escuchar esto sistemáticamente.

@3540 And that really wants a toggle to turn it on and off. ... I'm doing this so that I can compare it to another thing: [sound plays]

es:  @3540 y que realmente quiere un interruptor para encender y apagar. ... Estoy haciendo esto para que puedo compararlo a otra cosa: [obras de sonido]

@3555 OK, now if you could do it fast enough, you could play those pitches on a piano. Because they are all integers. But if you didn't

es:  @3555 OK, ahora si usted podría hacerlo lo suficientemente rápido, usted podría desempeñar esas parcelas de un piano. Porque son todos los enteros. Pero si usted no

@3570 want integers, if you really wanted to sound like an analog synthesizer, you could do this:

es:  @3570 quiere enteros, si realmente quería sonar como un sintetizador analógico, podrá hacerlo:

Now, random number generators in general make random numbers that are integers, even if it looks like @3585 it's making something other than integers, the pseudo-random number generator in the computer is really making integers. So true to that, random really does only make integers. But we can say, "Why don't we have a random thing that goes

es:  Ahora, generadores de números aleatorios en general hacen números aleatorios que son números enteros, incluso si parece que @3585 está haciendo algo que no sean números enteros, el generador de números pseudoaleatorios en el equipo está realmente haciendo enteros. Así que, al azar realmente sólo números enteros. Pero podemos decir, "¿por qué no tenemos una cosa al azar que va

@3600 from 0 to 700?"x And then we're going to divide by 100.

es:  @3600 de 0 a 700?"x y, a continuación, vamos a dividir por 100.

Or should I make it 800? @3615 Let's do 800 just to be ... simpler. OK. So "random 800" and divided by 100

es:  ¿O debo hacerlo 800? @3615 Vamos a hacer 800 para ser... más simple. Vale. Así que "800 al azar" y dividido por 100

@3630 is the same thing as random 8, except that here a perfectly good value would be 50, and that would turn into 0.5, which won't come out of this one. So this now is [sound plays] , the chromatic version, and this is going to be

es:  @3630 es lo mismo que al azar 8, excepto que aquí un valor perfectamente bueno sería 50, y que se convertiría en 0.5, que no salen de ésta. Por lo que ahora es [reproduce sonido], la versión cromática y esto va a ser

@3645 the micro-tonal version. [sound plays]

es:  @3645 la versión micro-tonal. [reproduce sonido]

Can you hear the difference? That's the genuine, almost the continuous collection of possible pitches, @3660 as opposed to this, which is [sound plays] ... which is cycling back and forth between the same eight pitches over and over again. OK? So that's

es:  ¿Puede oír la diferencia? Que es la auténtica, cabeceando casi la colección continua de posible, @3660 en lugar de esto, que es [reproduce sonido]... que es ciclismo ida y vuelta entre los mismos ocho lanzamientos una y otra vez. ¿Vale? Para que de

@3675 randomness and a sort of a note about quantization that might inform how you would choose random numbers.

es:  aleatoriedad @3675 y una especie de una nota sobre la cuantificación que podría informar Cómo selecciona números aleatorios.

Another thing to think about, another thing that you might want to do here, now that you've got nice @3690 random numbers, is use a table to have random numbers that are chosen from a set of possibilities that you might have pre-arranged. And that table you would set up in the same way as you set up the sequencer table from many weeks earlier.

es:  Otra cosa que pensar, otra cosa que puede hacer aquí, ahora que tienes agradable @3690 al azar los números, es utilizar una tabla de números aleatorios que son escogidos de un conjunto de posibilidades que podría haber concertado. Y la tabla se configura de la misma manera como configurar la tabla de secuenciador de muchas semanas antes.

And then you could choose randomly from a collection @3705 of pitches that you chose, and could even change dynamically, if you want. So now you have easy way to make standard MIDI-art kinds of things. That's randomness, and that is only there so that you can know

es:  Y, a continuación, usted podría elegir al azar de una colección @3705 de lanzamientos que ha seleccionado y que incluso podría cambiar dinámicamente, si desea. Así que ahora tienes fácil a hacer clases estándar de MIDI-arte de las cosas. Es aleatoriedad, y que sólo existe para que usted puede saber

@3720 how to do this, because the only thing that you don't know how to do about this yet is generating all these pitches. [sound plays] ... And all it was was something like this. Yeah?

es:  @3720 cómo hacerlo, porque lo único que no sabes cómo hacer esto todavía está generando todos estos lanzamientos. [reproduce sonido]... Y todo fue algo como esto. ¿Sí?

Student: My output box @3735 comes out as a slider. How do I get it to come out as a number box?

es:  Estudiante: Mi salida caja @3735 sale como un control deslizante. ¿Cómo llego a salir como un cuadro de número?

Miller: Oh, you've got Pd extended. Someone wrote another kind of output~ thing. You have to go get this one. ... You know what, which is inside. @3750 It's on the website. If you look at the sample patches from any time in the last week or two, there will be one of these. And if you put that in the same directory as the patch you're working on that will be read first and it will give you one of these instead of the one you're getting.

es:  Miller: Oh, tienes Pd extendida. Alguien escribió otro tipo de salida ~ cosa. Tienes que ir a buscar uno. ... ¿Sabes qué, que está dentro. @3750 Es en el sitio Web. Si nos fijamos en los parches de muestra en cualquier momento en la última semana o dos, será uno de ellos. Se leerá primero y si pones que en el mismo directorio que el parche está trabajando en eso y le dará una de ellas en lugar de uno que está recibiendo.

Student: @3765 It's on the DVD, too.

es:  Estudiante: @3765 es en el DVD, demasiado.

Miller: Oh, and it's on the DVD, too. There's probably nothing wrong with the other one. It's probably better. @3780 Alright, done that. Now I'm going to shift gears entirely and start talking about modulation. The first thing to know about modulation is this: this is something I've mentioned before, but not really

es:  Miller: Oh, y en el DVD, es demasiado. Probablemente no hay nada malo en otro. Es probablemente mejor. @3780 Bueno, hecho. Ahora voy a cambiar los engranajes completamente y comenzar a hablar de modulación. Lo primero que debe saber sobre la modulación es esto: Esto es algo que he mencionado antes, pero en realidad no

@3795 made much out of. So we're going to make this "4.ring.modulation". Ring modulation is the following idea.

es:  @3795 mucho de hecho. Así que vamos a hacer esta "4.ring.modulation". Modulación en anillo es la siguiente idea.

@3810 This is really, really simple, except you can do a lot with it.

es:  @3810 Esto es realmente, realmente simple, excepto que usted puede hacer mucho con él.

Take two oscillators and multiply them. @3825 OK. So right now we're just re-creating something you've seen already once. So I'm going to make number boxes to set the frequencies. The first one will just be a reasonable frequency for listening to the pitch A; so it's going to be 440.

es:  Tomar dos osciladores y multiplicarlos. @3825 OK. Así que ahora sólo nos estamos recreando algo has visto ya una vez. Así que voy a hacer cajas de números para establecer las frecuencias. La primera de ellas será una frecuencia razonable para escuchar el tono A; así va a ser de 440.

@3840 The second one is whatever I give it, which will be a medium frequency to change the amplitude -- this is like from day one -- and then higher values make the sound split.[variety of sounds with different frequency settings]

es:  @3840 El segundo es lo que le doy, que será una frecuencia media de cambiar la amplitud--esto es como desde el primer día--y, a continuación, los valores más altos realizar la División de sonido.[variedad de sonidos con los ajustes de frecuencia diferente]

@3855 So there are several ways of thinking about this: One of them is that you know that if you have two different sinusoids at different frequencies that you hear they'll beat together, at least at the frequency they're close. So you can think of that

es:  @3855 Por lo que existen varias maneras de pensar acerca de esto: uno de ellos es que sabes que si tienes dos sinusoides diferentes en distintas frecuencias que escucha a bata, al menos en la frecuencia están cercanos. Así que usted puede pensar

@3870 as a sinusoid multiplied by another sinusoid. In fact, it's a trigonometric identity. But you can apply it backward. You can take this thing and make it beat by multiplying it by an oscillator.

es:  @3870 como una sinusoide multiplicado por otra sinusoide. De hecho, es una identidad trigonométrica. Pero se puede aplicar al revés. Usted puede tomar esta cosa y hacer batir multiplicándolo por un oscilador.

What that is is it's mathematically equal to two other sinusoids, @3885 one at 338 and one at 442. Then if you make this go faster they split further and further apart until you can hear them at two separate pitches. That's a good thing.

es:  Lo que es es es matemáticamente igual a otros dos sinusoides, @3885 uno en 338 y uno en 442. Entonces si haces esto, vaya más rápido se separan más y más aparte hasta que se oyen en dos parcelas separadas. Es una buena cosa.

@3900 The good thing about it is not that you can make two oscillators out of one because, of course, you could've done that by adding them, but that you can take anything you want to and do that to it. For instance,

es:  @3900 Que lo bueno de no es que usted puede hacer dos osciladores de uno porque, por supuesto, que podría has hecho añadiéndolos, sino que usted puede tomar cualquier cosa usted desea y a ella. Por ejemplo,

@3915 let's just do it live:

es:  @3915 vamos a hacerlo en vivo:

So now instead of the oscillator I'm just going to use the microphone. @3930 Risky choice. ... Microphone, microphone ... OK.

es:  Así que ahora en vez del oscilador sólo voy a utilizar el micrófono. @3930 Opción arriesgada. ... Micrófono, micrófono... Vale.

@3945 Does the microphone work? Oh boy does it work!

es:  ¿@3945 Funciona el micrófono?  Claro que funciona!

Hello. I'm talking into the microphone. Why do we hear that? Because I haven't turned this on. Hello, hello? @3960 This is not good because I'm not going to be able to do anything else than have myself be heard. OK, there's probably a button here.

es:  Hola. Estoy hablando por el micrófono. ¿Por qué oímos? Porque yo no he convertido. ¿Hola, Hola? @3960 Esto no es bueno porque no voy a poder hacer nada más que yo ser escuchado. OK, probablemente hay un botón aquí.

@3975 There is a monitor switch; let's use it. Hello, hello? Good. It went away. Alright, so now let's turn this to zero. So nothing comes out because I'm sending sound to the computer,

es:  @3975 Hay un interruptor de monitor; vamos a utilizar. ¿Hola, Hola? Buena. Marchó. Muy bien, así que ahora vamos a convertir esta a cero. Así que nada sale porque estoy enviando sonido al ordenador,

@3990 but it's not sending out. (I had my audio interface on "monitor" before.) Now we turn this on. OK, so this is my voice being amplified through the patch. So now I can do anything that I want to to it. In particular

es:  @3990 pero no está enviando. (Tuve mi interfaz de audio en "monitor" antes). Ahora esto encienda. OK, así que esta es mi voz ser amplificada a través de la revisión. Así que ahora puedo hacer cualquier cosa que quiero que. En particular

@4005 I can make it start beating. ... So now we have "tremolo" ... So if I make a nice long tone then you get that. OK.

es:  @4005 Puedo hacerlo empezar a batir. ... Así que ahora tenemos "tremolo"... Por lo que si hago un buen tono largo entonces obtener. Vale.

So now the fun part is: @4020 So now we've got nice monster voices from a sixties TV show. OK. What happened there is

es:  Así que ahora la diversión es parte: @4020 ahora tenemos voces monstruo agradable de un sesenta series. Vale. Lo que ocurrió allí es

@4035 kind of cool. Whatever pitch I'm going at has not just itself but it has a bunch of harmonics in it. If it was just a sinusoid you would just hear two pitches split off, but, in fact,

es:  tipo de @4035 de frío. Cualquier tono voy a tiene no sólo sí sino tiene un montón de armónicos. Si fue sólo una sinusoide que sólo se oirá dos tonos split off, pero, en realidad,

@4050 a harmonic tone is a bunch of sinusoids and each one of them is going to get split off, but they're going to get split off by a fixed frequency deviation.

es:  @4050 un tono armónico es un montón de sinusoides y cada uno de ellos va a conseguir dividir, pero van a conseguir dividir por una desviación de frecuencia fija.

Suppose I happen to be talking at 100 hertz, @4065 which is a typical droning frequency for my voice right now. So this thing is going to turn that into 100 + 53 and 100 - 53.

es:  Supongamos que casualmente hablando a 100 hertz, @4065 que es una frecuencia típica lata para mi voz ahora. Así que esto va a se convierten en 100 + 53 y 100-53.

@4080 Then the first overtone or the second harmonic at 200 Hertz goes to 253 and 200 - 53, which is 147. So if I put 100 hertz in, the

es:  @4080 Entonces la primera insinuación o el segundo armónico en 200 Hertz va a 253 y 200-53, que es de 147. Así que si pongo 100 hercios, la

@4095 original overtones are 100, 200, 300, 400 and then what comes out is 47, then I get 147,

es:  @4095 original sobretonos son 100, 200, 300, 400 y luego lo que sale es 47 y, a continuación, obtener 147,

@4110 then 153, then 247, then 253, and so on like that.

es:  @4110 entonces 153, luego 247, luego 253 y así sucesivamente como la.

And I'm not sure if this is really 100 Hertz [voice changes in microphone] but it's, it's not going to be harmonic @4125 it's going to be computer-music. [sings a tone] Oh, you know what, if I happen to hit twice 53 which is 106 then I get a nice harmonic sound again: [sings Aaaahhhh] ... which is an octave down from where I started. [stops singing]

es:  Y no estoy seguro si esto es realmente 100 Hertz [cambios de voz en el micrófono] pero tiene, no va a ser armónica @4125 va a ser musica. [canta un tono] Oh, sabes qué, si golpeó dos veces 53 que es 106 entonces obtener un armónico agradable sonido nuevo: [canta Aaaahhhh]... que es una octava abajo de donde empecé. [deja de cantar]

@4140 Which is cool but if I want to do that in a robust way I would have to figure out what the pitch was and constantly adjust the 53. You can do that; I can show you how to do that later. Student: On the right output, is that stereo?

es:  @4140 Que es cool pero si quiero hacerlo de una manera robusta tendría que averiguar por qué el tono fue y ajustar constantemente el 53. Usted puede hacer eso; Puedo mostrarle cómo hacerlo más tarde. ¿Estudiante: En la salida de la derecha, es que estéreo?

Miller: @4155 Yes. That's the other channel; I'm only running into the left channel on this mic so there is nothing coming out of it.

es:  Miller: @4155 sí. Es el otro canal; Sólo estoy corriendo en el canal izquierdo en este micrófono por lo que no hay nada que sale de ella.

O.K. But then if I do a different pitch [sings tone] You just don't have things that line up in @4170 harmonic series so you have something that would be more typical of a bell tone, except I can't make a bell sound because I would have to make my voice envelope like that and I don't think it's physiologically possible.

es:  O.K. Pero entonces si hago un tono diferente [canta tono] sólo no tienes cosas esa línea en la serie armónica de @4170 para que tenga algo que sería más propio de un tono de timbre, salvo que no puedo hacer una campana sonido porque tengo que hacer mi envolvente voz así y no creo que es fisiológicamente posible.

But it's a thing that's an inharmonic spectrum @4185 as the spectrum of the bell might be. If I took that: [sings tone] and sampled it and then enveloped it I could make bellish sounds maybe. Or crude bellish sounds I should say.

es:  Pero es una cosa que es un espectro inarmónica @4185 como podría ser el espectro de la campana. Si tomé que: [canta tono] y lo muestra y luego envuelto lo podía hacer sonidos bellish tal vez. O sonidos de bellish crudos debo decir.

@4200 This is actually a very general and powerful technique even though it looks stupid. You just take anything that you want and multiply it by an oscillator and it takes the frequencies and slides them both to the left and right.

es:  @4200 Esta es realmente una técnica muy general y potente aunque parece estúpido. Que acaba de tomar cualquier cosa que quieras y multiplíquelo por un oscilador y toma las frecuencias y diapositivas de ellas tanto a la izquierda y derecha.

With very carefully designed @4215 filters you can actually separate the part that slides to the left from the part that slides to the right. But that is stuff from Chapter 8; you don't get to see that just yet. As it is, it is already pretty powerful. ... Questions about this?

es:  Con filtros de @4215 muy cuidadosamente diseñado realmente puede separar la parte que se desliza a la izquierda de la parte que se desliza hacia la derecha. Pero eso es materia del capítulo 8; no puedes ver que todavía. Como es, ya es bastante potente. ... ¿Preguntas sobre esto?

@4230 So another example would be; lets make a very simple computer music instrument: So now I want to make, in the simplest possible way,

es:  @4230 Por lo que sería otro ejemplo; permite crear un instrumento de música de equipo muy simple: así que ahora voy a hacer, en la forma más sencilla posible,

@4245 a sound that has some interesting overtones that's just made out of an oscillator. So we're going to be doing all of this stuff again. Except I'm not going to do it to my voice; I'm going to do it to an instrument. So let's design

es:  @4245 un sonido tiene algunos matices interesantes que sólo está hecho de un oscilador. Así que vamos a estar haciendo todas estas cosas otra vez. Pero no voy a hacerlo a mi voz; Voy a hacerlo a un instrumento. Así que vamos a diseñar

@4260 the instrument first.The instrument is going to be... We'll take an oscillator and then just act stupid with it. We're just going to clip it between some

es:  @4260 el instrumento primero.El instrumento va a ser... Nosotros tomar un oscilador y luego simplemente actuar estúpidos con ella. Sólo vamos a clip entre algunos

@4275 decent negative value and some decent positive value. OK and now I'll just play this now so you can hear it:

es:  @4275 valor negativo de decente y algún valor positivo decente. OK y ahora solo este juego ahora así que escuche:

@4290 Whoa, nothing. [pause] Whoa look at that, that's not going to work. <<makes the missing connection from the "osc~" to the "clip~">> [oscillator works]

es:  @4290 Whoa, nada. [pause] Whoa mirar eso, eso no va a funcionar. <makes the="" missing="" connection="" from="" the="" "osc~"="" to="" the="" "clip~"="">> [oscilador obras]</makes>

@4305 Oh OK that's not so exciting is it? Let's drop this a little bit. There we go. Now what's happening, I showed you this before in a different context. All we're doing is were taking the oscillator

es:  ¿@4305 Oh aceptar que no es tan emocionante es? Vamos a dejar caer esto un poco. Allá vamos. Ahora lo que está sucediendo, os mostraba antes en un contexto diferente. Todo lo que estamos haciendo es estaban tomando el oscilador

@4320 which is a sinusoid and clipping the bottom and top. That's a very simple waveshaping kind of way to make a different kind of waveform. And that by the way -- that's a big topic which I will

es:  @4320 que es una sinusoide y recorte la parte inferior y superior. Es una especie de waveshaping muy simple de manera de hacer un tipo diferente de forma de onda. Y que, por cierto--, que es un gran tema que voy a

@4335 give you some mathematics about in the next couple of sessions. But right now I'm just going to do that and have it be a nice sound.

es:  @4335 darle algo de matemáticas sobre en los próximos períodos de sesiones. Pero ahora voy a hacerlo y tienen derecho ser un sonido agradable.

Alright. and now this sound that we have I want to take and "ring modulate". @4350 So now we have the same sound but now [with additional frequencies] sound that's being modulated. That's not a very good choice of frequencies. [noise]

es:  Bien. y ahora este sonido que tenemos para tomar y "anillo modular". @4350 Así que ahora tenemos el mismo sonido pero sonido ahora [con frecuencias adicionales] que está siendo modulada. No es una muy buena opción de frecuencias. [ruido]

@4365 So this is a very fast way of making inharmonic

es:  @4365 Así que esta es una forma muy rápida de hacer inarmónicos

@4380 spectra out of harmonic ones. And this you know, it doesn't look like much but if you listen to electronic or especially computer music of the last -- especially actually the period 60's through 90's --

es:  @4380 espectros de los armónicos. Y esto saben, no se parece mucho pero si escuchas electrónica o especialmente informática musical del último--especialmente realmente el período de 60 a través de los años 90--

@4395 This is going to suffuse everything because people got very excited about being able to make inharmonic spectra having been imprisoned largely to harmonic spectra plus an occasional bell for most of the history of music.

es:  @4395 Esto va a suffuse todo porque la gente tiene muy entusiasmados de poder hacer espectros inarmónicos haber sido encarcelados en gran medida al espectro armónico más un bell ocasional para la mayor parte de la historia de la música.

So people made music-theory @4410 kinds of thoughts about how the inharmonic spectra could mix and whether there could be consonant or dissonant intervals between sounds that didn't have pitches but had just spectra like this:[sounds] And so that's a rich

es:  Para personas teoría de la música @4410 tipos de pensamientos acerca de cómo podrían mezclar los espectros inarmónicos y si podría haber intervalos consonantes o disonantes entre sonidos que no tienen campos pero tenían espectros justos como esta: [sonidos] y por lo que es una rica

@4425 source of musical inspiration that was brought on by the electronic and the computer music eras. So this is the sort of general direction that we'll go in now. Having seen the multiple voice thing, the abstraction mechanism.

es:  @4425 fuente de inspiración musical que fue provocada por la electrónica y las eras de música de la computadora. Así que este es el tipo de dirección general que iremos ahora. Después de haber visto la cosa múltiples de voz, el mecanismo de abstracción.

@4440 The next thing is learning how to design sounds using the techniques of modulation and waveshaping. -- which are represented here by this multiplier and this clip~.

es:  @4440 Lo siguiente es aprender cómo diseñar sonidos usando las técnicas de modulación y waveshaping. --que están representados aquí por este multiplicador y este clip ~.