*** MUS171 #18 03 03
Miller: @0000 So I'm going to use as my jumping off point the wonderful recirculating comb filter thing and start |
es: Miller: @0000 así que voy a utilizar como mi saltando apunte la cosa maravillosa de filtro de peine de recirculación y arranque |
@0015 with one detail about Pd that you might want to know about. So here's the sound. This is the Karplus-Strong instrument. |
es: @0015 con un detalle sobre Pd que puede que desee conocer. Este es el sonido. Es el instrumento de Karplus Strong. |
Well, @0030 not exactly the Karplus-Strong -- This is noise going into a recirculating comb filter. |
es: Bueno, @0030 no exactamente el Karplus-fuerte--esto es ruido va a un filtro de peine de recirculación. |
Now the thing that I want to do with this -- we've had enough delays now. But what I want to do is use delays as a way of @0045 motivating filters. Because indeed this is a filter you're hearing - There's white noise going in and there's this stuff coming out. |
es: Ahora lo que quiero hacer con esto, hemos tenido suficiente retrasos ahora. Pero lo que quiero hacer es utilizar retrasos como una forma de @0045 filtros de motivación. Porque de hecho es un filtro que está escuchando - hay ruido blanco en y hay estas cosas que salen. |
And that's by virtue of the fact that from @0060 one point of view, at least, the delay network that we are putting the white noise through is filtering it. It has a different gain for different frequencies. |
es: Y que es por el hecho de que de @0060 un punto de vista, al menos, la red de retraso que estamos poniendo el ruido blanco a través de lo es el filtrado. Tiene una ganancia diferente para diferentes frecuencias. |
It doesn't have a flat frequency response. It has a comb-shaped filter frequency response if you like, which is why we call @0075 this particular thing a comb filter. The comb filter is the one filter that you can explain easily without having to say anything mathematical, or excessively mathematical. |
es: No tiene una respuesta de frecuencia plana. Tiene una respuesta de frecuencia del filtro en forma de peine si lo desea, que es por eso que llamamos @0075 esta cosa particular un filtro de peine. El filtro de peine es un filtro que se puede explicar fácilmente sin tener que decir nada excesivamente matemática o matemática. |
@0090 The basic deal is that if you just put a single sample in here -- If you made a signal that was 0 except that it had one impulse of sample at one point, then you can imagine what would happen: The impulse would come out and then the delay later would come out a little smaller, |
es: @0090 La oferta básica es que si usted acaba de poner una sola muestra aquí--si usted hizo una señal que era 0 excepto que tuvo un impulso de muestra en un punto y, a continuación, os podéis imaginar lo que sucedería: saldria el impulso y, a continuación, el retraso más tarde saldria un poco más pequeño, |
@0105 then the delay later again would come out of the smaller and is one, and you would have a sequence of impulses at a fixed length from each other and you would hear a pitch. |
es: @0105 entonces el retraso más tarde otra vez vendría de la menor y es uno y tiene una secuencia de impulsos en una longitud fija unos de otros y se oirá un tono. |
Or you could say what were the frequencies present in that sequence of pulses, @0120 and you would see that certain frequencies were present much, much more heavily than others were. Or you can do what I'm doing here and just throw white noise at it, and notice that something quite different from when white noise comes out. |
es: O se puede decir cuáles eran las frecuencias presentes en esa secuencia de pulsos, @0120 y verá que ciertas frecuencias estaban presentes mucho, mucho más que otros. O puede hacer lo que estoy haciendo aquí y lanzar sólo ruido blanco y observe que algo muy diferente de cuando sale el ruido blanco. |
And two things that you can vary are the selectivity of the filter, @0135 that is to say there's no selectivity at all. and here's total selectivity, and here's something in between, and also the delay time is now controlling the frequencies that the filter likes. |
es: Y dos cosas que se pueden variar la selectividad del filtro, @0135 es decir hay no hay selectividad en todo. y de aquí selectividad total y de aquí algo en el medio y también el tiempo de retardo es ahora controlar las frecuencias que le gusta el filtro. |
@0150 The trouble with this as a the thing is that it really only does that one thing -- that no matter what frequency you ask for it will let through that frequency and all of its multiples, thereby deserving the name comb filter. |
es: @0150 El problema con esto como una la cosa es que realmente solo hace que una cosa--que no importa qué frecuencia pides permitirá a través de la frecuencia y todos sus múltiplos, así que merece el nombre de filtro de peine. |
@0165 But that's not everything that you can possible want a filter to do. |
es: @0165 Pero que no todo lo que puede que sea posible deseas un filtro hacerlo. |
A very standard thing that you would like a filter to be able to do is simply attenuate higher frequencies but let lower frequencies through, or vice versa. @0180 And this not a thing that you can use in any direct way to do that kind of thing. |
es: Una cosa muy estándar que desea un filtro para poder hacerlo es simplemente atenuadas las frecuencias más altas pero deja frecuencias inferiores a través, o viceversa. @0180 y esta no es una cosa que se puede utilizar en cualquier forma directa para hacer ese tipo de cosas. |
So before I go on about how to use this way of thinking to design filters more in general, @0195 let me pop up one level and say I'm going to tell you a little about filter design but not the whole story. |
es: Antes de pasar sobre cómo utilizar esta forma de pensar para diseñar filtros más en general, @0195 Déjame pop un nivel hacia arriba y decir que voy a contar un poco sobre diseño de filtro pero no toda la historia. |
If you look at the textbook, the longest chapter is about filter design because there are dozens @0210 of different kinds of filter designs -- or dozens of kinds of different filters that have different design methodologies. And you would be studying for years if you want to study all of them and even just making a decent cross-section of this is a lot of work -- and |
es: Si nos fijamos en el libro de texto, el capítulo más largo es sobre diseño de filtro, porque hay decenas @0210 de diferentes tipos de filtro diseños--o decenas de tipos de filtros diferentes que tienen diferentes metodologías de diseño. Y usted estaría estudiando durante años si quieres estudiar a todos ellos y simplemente haciendo un corte decente de esto es un montón de trabajo—y |
@0225 basically more stuff than we could possibly crowd in the three days of classes that remain. Even if we didn't want to mess with GEM and a couple of other things too next week, which is going to take precedence. |
es: @0225 básicamente más cosas que nos podrían posiblemente apriete en los tres días de clases que siguen. Incluso si no queremos ensuciar con Gema y un par de otras cosas demasiado la semana que viene, que va a prevalecer. |
So, I'm not going to do the whole filter design yoga. @0240 I'm just going to tell you how you think about it and also show you how to just use filters in case you don't want to get involved with the filter design yourself -- which might be most of you anyway. |
es: Por lo tanto, no voy a hacer el yoga de diseño conjunto del filtro. @0240 Que solo voy a decirles cómo pensar y también muestra cómo sólo utilizar filtros en caso de que no desea involucrarse con el diseño de filtro usted mismo--que sería de todos modos la mayoría de ustedes. |
So, there will be theory but @0255 there's also just going to be hand-waving, "here's how we do stuff" kinds of stuff that's less honest but more useful somehow. So in preparation for that, first thing that I want to tell you is a little bit about Pd lore, which is |
es: Por lo tanto, habrá teoría pero @0255 también hay sólo va a ser saludando de mano, "aquí está cómo rellenamos" clases de cosas menos honestos pero más útil de alguna manera. Así, en preparación para, lo primero que quiero decirle es un poco sobre la historia de Pd, que es |
@0270 the following thing. |
es: @0270 lo siguiente. |
I mentioned a week ago that as it turns out there's a maximum pitch you can possibly get out of this thing, which corresponds to the smallest delay -- @0285 the smallest recirculating delay -- that you can possibly get, which is 64 samples, which at 44.1 kilohertz is about 1.45 milliseconds, which corresponds to the 700 and something Hertz. |
es: He mencionado hace una semana que como vueltas por ahí de una pendiente máxima que posiblemente pueda salir de esto, que corresponde a la menor demora--@0285 el recirculación más pequeño retraso--que posiblemente puede obtener, que es 64 muestras, que en 44,1 kHz es aproximadamente 1,45 milisegundos, que corresponde al 700 y algo de Hertz. |
So the @0300 frequency -- the resonant frequency -- of this particular filter is one over the delay time. The shorter the delay time, the higher the frequency, and 1.45 milliseconds corresponds to 700 cycles per second. |
es: Así que la frecuencia de @0300--la frecuencia resonante--de este filtro particular es sobre el tiempo de retardo. Cuanto más corto el tiempo de retardo, mayor frecuencia y 1,45 milisegundos corresponde a 700 ciclos por segundo. |
So that is an @0315 artificial constraint that is brought about by the fact that there's blocking. In other words, this is a thing that's easy to say and parrot and it takes a little bit of thinking to understand it. |
es: Así es una restricción artificial de @0315 que se produce por el hecho de que se está bloqueando. En otras palabras, esto es algo que es fácil de decir y loro y tarda un poco de pensamiento para entenderlo. |
If everything is crunching samples in blocks, @0330 then this thing creates the read which has to happen before the write It doesn't look that way but this thing is reading delays before this thing is writing them because there are dark |
es: Si todo es triturado muestras en bloques, @0330, a continuación, esto crea la lectura que tiene que ocurrir antes de la escritura no se ve de esa manera pero esto es leyendo retrasos antes de que esta cosa es escribirlas porque hay oscuro |
@0345 lines from here through there, but there are no dark line from here to there. So the real order of operation is delay read, multiply, add an output, delay write. |
es: @0345 líneas de aquí a través de allí, pero allí no son línea oscura de aquí para allá. La orden real de funcionamiento es demora leer, multiplicar, añadir una salida, la escritura de retraso. |
The fact that you have to read a whole block @0360 of 64 samples, which by the way is only for run-time efficiency sake, dictates that if you're going to now read a bunch of stuff and then write it, you have to write it 64 samples into the future. |
es: El hecho de que hay que leer un bloque entero @0360 de 64 muestras, que por cierto es sólo por el bien de la eficiencia de tiempo de ejecución, dicta que si vas ahora leer un montón de cosas y, a continuación, escriba, tienes que escribir en 64 muestras en el futuro. |
In other words, think of a block of 64 samples now @0375 we're going to compute some other stuff we have to compute. We can't compute anything earlier than the next 64 samples than the one you just had computed when you read those. |
es: En otras palabras, pensar en un bloque de 64 muestras ahora @0375 que vamos a calcular otras cosas que tenemos que calcular. No podemos calcular cualquier cosa antes que el siguiente 64 muestras que el que sólo había calculado al leerlos. |
And so you're going to have the minimum, a delay of 64 samples and if you want to @0390 scoop into your own past, which is what this network wants you to do. Usually that's fine but in situations like this, sometimes you don't want that to be true. |
es: Y así vas a tener el mínimo, un retraso de 64 muestras y si quiere @0390 scoop en su propio pasado, que es lo que quiere hacer esta red. Por lo general eso está bien, pero en situaciones como esta, a veces no desea para ser verdad. |
And if you don't like this @0405 and you want to fix it, then you can do the following thing, which I hope to demonstrate right now and talk for some time: You can maintain local control of block sizes by making sub-windows of patches and using a special object which is called block~ |
es: Y si no te gusta este @0405 y quiere arreglarlo, entonces usted puede hacer lo siguiente, que espero demostrar ahora y hablar durante algún tiempo: puede mantener control local de los tamaños de bloque haciendo probemos de parches y utilizando un objeto especial que se llama bloque ~ |
@0420 to set the block size of the sub-window. |
es: @0420 para establecer el tamaño de bloque de la ventana secundaria. |
So here, what we would do is we would say "object please." Let's get ... I'm going to call it @0435 "small block." This is now a sub patch and what I'm going to do is dump some of this stuff into this sub patch. Let's do it this way. Let's dump ... |
es: Así que aquí lo que haríamos es que diríamos "objeto" por favor. Let's get... Voy a llamarlo @0435 "bloque pequeño". Ahora se trata de un parche de sub y lo voy a hacer es volcar algunas de estas cosas en este parche de sub. Vamos a hacerlo así. Vamos a volcar... |
@0450 Let's just grab all this stuff. |
es: @0450 Vamos a agarrar sólo todo esto. |
Here's a receive, so I could put that in there. But this should be an inlet. We're going to make a sub patch here so let's do this. @0465 And not good. ... Cut ... Paste. |
es: Aquí es una recepción, por lo pude poner allí. Pero esto debe ser una entrada. Vamos a hacer un parche de sub aquí así que vamos a hacer esto. @0465 y no es bueno. ... Corte... Pasta. |
@0480 So here now is the recirculating part of the delay network. I'm not sure if this is a good idea. |
es: @0480 Así aquí ahora es la recirculación parte de la red de retraso. No estoy seguro si esto es una buena idea. |
But now, to be clearer, I'm going to put it in the order that really will be sorted in, which is to say it has to read first, @0495 and then do its stuff, and then write. The delay write is the object which formally at least doesn't have any output because its output is to write the thing into the delay line. Like DAC~, the same kind of deal. |
es: Pero ahora, para ser más claro, voy a ponerlo en el orden en que realmente se ordenarán en, es decir tiene que leer primero, @0495 y luego hacer sus cosas y, a continuación, escribir. La escritura de retraso es el objeto que formalmente por lo menos no tiene ninguna salida porque su salida es escribir la cosa en la línea de retardo. Como DAC ~, el mismo tipo de acuerdo. |
Now, we're going to want to hear the result @0510 so what I'll do is make there be an outlet – a signal-style outlet which we'll use to hear the output of whatever this thing is. |
es: Ahora, vamos a querer escuchar el resultado @0510 así que lo que haré es hacer que haya una toma de †"una salida de señal-estilo que vamos a usar para escuchar la salida de lo que es esta cosa. |
@0525 And that by the way is going to create this outlet here on the containing object, and so now we're |
es: @0525 Y que por cierto va a crear esta salida aquí en el objeto que contiene, y ahora estamos |
@0540 going to listen to this like this: (And meanwhile there are two inputs that we need: The recirculation gain. No, the delay time we had controlled out there, so the recirculation gain will be an inlet of the message type. |
es: @0540 va a escuchar esto como esto: (y mientras tanto hay dos entradas que necesitamos: la ganancia de recirculación. No, el tiempo de retraso nos habíamos controlado por ahí, por lo que la ganancia de recirculación será una entrada del tipo de mensaje. |
@0555 And that, right here, and then meanwhile we'll have a signal to add to it, |
es: @0555 y que, justo aquí, y, a continuación, mientras tanto vamos a tener una señal para agregar, |
@0570 which we already had, which will be an inlet~ which we're going to add to it like that. It's better to do this. |
es: @0570 que ya teníamos, que será una entrada ~ que vamos a añadir a lo que. Es mejor hacer esto. |
@0585 So what I did was I put the inlets in order so the signal inlet is first and then the control inlet and I did that so that you would see a clear signal chain. |
es: @0585 Así que lo que hice fue pongo las entradas en orden para que la entrada de la señal es primero y luego la entrada de control y lo hice para que se podría ver una cadena de señal clara. |
@0600 And then this control is going to go there. |
es: @0600 Y, a continuación, este control va a ir allí. |
@0615 Now, let's check if we actually have the same thing as we had before, maybe. |
es: @0615 Ahora, vamos a comprobar si realmente tenemos lo mismo que teníamos antes, tal vez. |
We still have the same problem; you can't get @0630 anywhere above whatever pitch that is. And now, I'll go in here: This is the sub patch, and say ... (This is why I put this all in a sub patch.) So I'll say block~. |
es: Todavía tenemos el mismo problema; usted no puede conseguir @0630 en cualquier lugar por encima de lo que es de tono. Y ahora, voy a salir aquí: este es el parche de sub y decir... (Esto es por qué pongo todo esto en un parche de sub.) Así que voy a decir bloque ~. |
And in fact, @0645 I'm going to be extreme today and say let's have a block size of 1. |
es: Y de hecho, @0645 a que voy a ser extrema hoy y decir vamos tener un tamaño de bloque de 1. |
If you care, which you might not yet but you will someday, @0660 this a rule of thumb: A typical amount of overhead for getting into and out of tilde objects in Pd or in other kind of block things is about 20 samples worth of crunch. That depends on the objects. So that's not a hard and fast rule. |
es: Si te importa, que no podría sino algún día, @0660 esta regla: una cantidad típica de sobrecarga para extracción de objetos de la tilde en Pd o en otro tipo de cosas de bloque de vale unos 20 muestras de crunch. Eso depende de los objetos. Por lo no es una regla dura y rápida. |
@0675 A 64-sample block size means that you are paying for about 80 samples worth of computation per 64, and one sample block size means you're paying for maybe 20-ish samples instead of one. |
es: @0675 A tamaño de bloque de 64 muestras significa que vas a pagar unos 80 muestras por valor de computación por 64, y un tamaño de bloque muestra significa que usted está pagando por tal vez 20-ish muestras en lugar de uno. |
@0690 So this thing only has about 120th of the compute efficiency of the surrounding patch. This could be a good reason not to do this just for no reason at all. |
es: @0690 Así que esto sólo tiene unos 120 de la eficiencia computacional del parche circundante. Esto podría ser una buena razón para no hacerlo sólo por ninguna razón en absoluto. |
But of course, if you want to do something like what I'm doing here, read something out of the delay line and then @0705 do something to it right back in, that might be something you want to do at a lower block size so that you can have a smaller delay in the loop. And now, we can check whether that actually happened. |
es: Pero por supuesto, si quieres hacer algo como lo que estoy haciendo aquí, Lee algo fuera de la línea de retardo y luego @0705 hacer algo a derecha vuelva, que podría ser algo que desea hacer en un tamaño de bloque inferior para que puedan tener un pequeño retraso en el bucle. Y ahora, podemos comprobar si realmente que sucedió. |
@0720 Student: So block's basically dictating how much power is going into that? Or how much computing time? Miller: Sort of. |
es: ¿Estudiante de @0720: modo bloque básicamente de dictar la cantidad de energía va en que? ¿O tiempo de computación cuánto? Miller: Ordenar de. |
So what it really is doing is, it's saying, every time Pd wants you to compute 64 samples -- or every time your parent window @0735 wants you to compute 64 samples to be totally accurate -- instead of computing all 64 samples in one block, you will compute 64 blocks of one sample each. |
es: Así que lo que está haciendo es, es decir, cada vez Pd quiere calcular 64 muestras--o cada vez que su ventana primaria @0735 desea calcular 64 muestras para ser totalmente exactos--en lugar de todas las muestras de 64 en un bloque de computación, se compute 64 bloques de una muestra cada. |
So what happens normally @0750 inside Pd is when you ask it to do something like this, then this, then this, it does 64 samples of this, followed by 64 samples of this, followed by 64 samples of that. |
es: Así que lo que normalmente sucede @0750 dentro de Pd es cuando pides que haga algo como esto, entonces esto, entonces esto, lo hace 64 muestras de esto, seguido de 64 muestras de esto, seguido de 64 muestras de que. |
And you can see this using the print~ object. Print~ will print out however many samples it does @0765 in one block's worth of computation. That's where the 64 samples come from the print~ prints out for you. If you say "block~ 1" , instead of doing 64 samples of this and 64 of that, |
es: Y se puede ver esto con la impresión ~ objeto. Imprimir ~ imprimirá sin embargo muchas muestras @0765 en un bloque s vale la pena de la computación. Ahí es donde entran las 64 muestras de la impresión ~ imprime para usted. Si dices "bloque ~ 1", en lugar de hacer 64 muestras de ello y 64, |
and 64 of that, @0780 and so on, it will do one – 1 – 1 – 1 and it will go around the loop 64 times, which is a lot more work. About 20 times as much work, but is nonetheless what you have to do if you wanted to make a very short recirculating delay line. |
es: y 64 de, @0780 y así sucesivamente, lo hará uno †"1 â€" 1 †"1 y se pasará todo el bucle 64 veces, que es mucho más trabajo. Aproximadamente 20 veces como mucho trabajo, pero sin embargo es lo que tienes que hacer si usted quería hacer una línea de retardo de recirculación muy corto. |
@0795 The shortest possible recirculating delay line you can have in digital land is 1 sample. In other words, there's no possible way when you're reading this thing that you can read the current sample because it hasn't been written yet. |
es: @0795 La menor línea de retardo de recirculación posible que puede tener en el terreno digital es una muestra. En otras palabras, no hay ninguna forma posible cuando usted está leyendo esto que puede leer la muestra actual debido a aún no ha sido escrito. |
But you can read theoretically the very @0810 previous sample that got written here if the block size is as small as one. Now having done that, we're going to close this. |
es: Pero teóricamente puede leer la @0810 muy anterior muestra que tiene escrito aquí si el tamaño del bloque es tan pequeño como uno. Ahora haber hecho que vamos a cerrar esto. |
@0825 Now that we've done that, then we get the ability to have hugely high pitches. |
es: @0825 Ahora que hemos hecho, entonces tenemos la capacidad de tener tonos muy altas. |
In fact, the highest pitch @0840 you can ask for, I think, is the sample rate. Let's see if that's really true. Well, the pitch is 1 over the delay. And if the delay is one sample and the pitch is the sample rate. |
es: De hecho, el tono más alto @0840 que puede solicitar, creo, es la velocidad de muestreo. Vamos a ver si esto es realmente cierto. Bien, el tono es 1 por la demora. Y si el retraso es una muestra y el tono es la frecuencia de muestreo. |
@0855 What does it mean for the pitch to be at the sample rate? It does not mean that there's a pitch in the sample rate because that frequency doesn't exist. There aren't any frequencies above the Nyquist. So if you like this is a nice comb filter and the comb filter has peaks |
es: @0855 ¿Qué significa para que el tono en la frecuencia de muestreo? No significa que hay un tono en la velocidad de muestreo porque no existe esa frecuencia. No hay las frecuencias por encima de la Nyquist. Así que si te gusta es un filtro de peine agradable y el filtro de peine tiene picos |
@0870 at all multiples of the fixed frequency that you choose. |
es: @0870 en todos los múltiplos de la frecuencia fija que elija. |
But if you make that frequency be the sample rate, then one tooth of the comb reaches all the way from 0 to Nyquist and the next tooth of the comb reaches from Nyquist up past @0885 the sample rate and doesn't exist. |
es: Pero si haces esa frecuencia sea la velocidad de muestreo, entonces un diente del peine llega desde 0 a Nyquist y el siguiente diente del peine llega de Nyquist hasta pasado @0885 la velocidad de muestreo y no existe. |
So what we've done is we've taken a comb filter and turned it into a one lobe comb filter, or a one-tooth comb filter, if you like, because there's only one room for one tooth, @0900 whose center frequency, by the way, or frequencies DC, zero. |
es: Así que lo que hemos hecho es hemos tomado un filtro de peine y convertido en un filtro de peine de un lóbulo o un filtro de peine de dientes de uno, si se quiere, porque hay sólo un espacio para un diente, @0900 cuya frecuencia central, por cierto, o frecuencias DC, cero. |
So the frequencies that a comb filter allows through are zero and then the resonant frequency, which is one over the delay time, @0915 and then twice the resonant frequency, and so on. And all those frequencies there are above the Nyquist except for DC -- zero. So now what we've created is not what I just told you. |
es: Por lo que las frecuencias que permite que a través de un filtro de peine son cero y luego la frecuencia resonante, que es uno por la demora de tiempo, @0915 y luego dos veces la frecuencia de resonancia y así sucesivamente. Y todas las frecuencias que hay por encima de la Nyquist excepto DC--cero. Así que ahora lo que hemos creado es lo no que sólo te dije. |
@0930 So let's do it, let's turn this on and make the thing be as high as I can get it. Before I do that, let's make this thing fatter so we can look at it. |
es: @0930 Así que vamos a hacerlo, vamos a encender esto y hacer lo que sea tan alta como puedo conseguirlo. Antes de hacerlo, vamos a hacer esta cosa más gordos por lo podemos ver. |
So let's @0945 have an 8, a wide one. Now say just go on up to the sample rate. Actually, if it's higher than the sample rate, I know that there can't be a delay of less than one sample. |
es: Así que vamos a @0945 tiene un 8, una amplia. Decir ahora ve hasta la velocidad de muestreo. En realidad, si es mayor que la velocidad de muestreo, sé que no puede haber un retraso de menos de una muestra. |
So it's going to be a one-sample delay we'll have so the resonant frequency will be the @0960 sample rate which doesn't exist. Or isn't a proper frequency. |
es: Así que va a ser un retraso de una muestra que tendremos por lo que la frecuencia resonante será la velocidad de muestreo de @0960 que no existe. O no es una frecuencia adecuada. |
So now we have noise, but here's the original noise, and here's the comb-filtered noise. @0975 OK? So I told you the frequency where the good gain is at zero. What that means is that we've designed ourselves |
es: Así que ahora tenemos ruido, pero aquí es el ruido original, y aquí es el ruido filtrado peine. ¿@0975 OK? Así que le dije la frecuencia donde la buena ganancia está en cero. Lo que esto significa es que hemos diseñado nosotros mismos |
@0990 a low-pass filter. So, a low-pass filter in some sense is a special case, a weird- special case of a comb filter where you set the frequency of the comb filter to be the sample rate. |
es: @0990 filtro de un paso bajo. Así, un filtro de paso bajo en cierto sentido es un caso especial, un caso raro-especial de un filtro de peine donde establecer la frecuencia del filtro peine es el tipo de muestra. |
@1005 Actually 100 is not a good number to use because that's unstable. Let's go down to 99 or so. That's good. Now, |
es: @1005 Realmente 100 no es un buen número para usar porque es inestable. Vamos a ir hasta 99 más o menos. Está bien. Ahora, |
@1020 at this point, we could actually graph this but I don't want to be too pedantic about things. But you could now analyze what would happen |
es: @1020 en este punto, realmente nos podríamos graficar esto pero no quiero ser demasiado pedante sobre las cosas. Pero ahora se podría analizar qué pasaría |
@1035 if we did something like put an impulse into this filter. |
es: @1035 si hicimos algo como poner un impulso en este filtro. |
So an impulse would be a signal which has one sample that's non-zero followed by a bunch of zeros and preceded by a bunch of zeros, too. So it's quiet for all time, except that @1050 some time there's maybe a unit sample, whose value is 1 with values in one of them, then silent again for all time. This is a signal which you use just for a thought experiment to see what this filter does. |
es: Así un impulso sería una señal que tiene una muestra que no es cero seguido de un montón de ceros y precedido por un montón de ceros, demasiado. Así que es tranquilo para todo tiempo, salvo que @1050 algún tiempo tal vez es una muestra de unidad, cuyo valor es 1 con valores en uno de ellos, luego Silencio otra vez para todos los tiempos. Esto es una señal que se utiliza sólo para un experimento para ver lo que hace este filtro. |
And what it does it very simple: @1065 So here's the design again: Each sample, we take what was there |
es: Y lo que hace muy sencillo: @1065 así que aquí es el diseño nuevo: cada muestra, tomamos lo que estaba allí |
@1080 in the previous sample, ... thinking about the first sample when the impulse comes in, out here is zero because the filter is sitting at zero, it's at rest. In comes an impulse, that's to say there's one sample. |
es: @1080 en la muestra anterior,... pensando en la primera muestra cuando el impulso, aquí es cero, ya que el filtro quede en cero, está en reposo. En viene un impulso, es para decir hay una muestra. |
@1095 So there's one sample whose value is 1. So out goes 1, and by the way 1 gets written to the delay line. 1 then comes out of here and it gets multiplied by 0.99 – what the thing is set to now. |
es: @1095 Por lo tanto hay una muestra cuyo valor es 1. Así que va 1, y por cierto 1 se escribe en la línea de retardo. 1 entonces sale de aquí y se obtiene multiplicado por 0,99 †"lo que lo es ahora. |
@1110 So that says 0.99 so out goes 0.99, and it gets added to 0 because the impulse is over now. So it's 1, .99, and then 0.99^2, and 0.99^3, and so on like that. So it's a falling exponential. |
es: @1110 Dice 0.99 así fuera va 0.99, y se agrega a 0 porque el impulso es más ahora. Así que es 1,.99 y 0.99 ^ 2 y 0.99 ^ 3, y así sucesivamente como que. Por lo que es una caída exponencial. |
@1125 Now that raises an interesting question. |
es: @1125 Ahora plantea una pregunta interesante. |
First off, I haven't told you this but an impulse is @1140 not the same thing as white noise. But an impulse, if you think about it in terms of frequency content has all frequencies present. |
es: En primer lugar, yo no he dicho esto pero un impulso es @1140 no lo mismo como ruido blanco. Pero un impulso, si uno lo piensa en términos de contenido de frecuencia tiene todas las frecuencias presentes. |
Why? Because from one point of view, what's a frequency it doesn't have >... or from another point of view it doesn't have any time duration so it can't have any one frequency @1155 louder than any other because it doesn't know what time is. -- That's a hand-waving argument. But it actually works if we you make it rigorous. |
es: ¿Por qué? Porque desde un punto de vista, ¿qué es una frecuencia que no tiene >... o desde otro punto de vista no tiene ninguna duración por lo que no puede tener una frecuencia de un @1155 más fuerte que cualquier otro porque no sabe qué hora es. --Que es un argumento saludando de mano. Pero realmente funciona si lo haces riguroso. |
What comes out is this thing, which is sort of a lump, which has a duration which is longer or shorter, depending on @1170 how you set the coefficient of the filter. |
es: Lo que sale es esto, que es la especie de un bulto, que tiene una duración que es más o menos, dependiendo de @1170 cómo se establezca el coeficiente del filtro. |
In other words, if I set this to 0.99, it will take something like a hundred samples to drop off by a factor of e and if I set it to 0.98, by the way I'm using numbers close to one so that you see a nice @1185 good exponential. So I say 0.98, then it takes 50 samples to drop off by a factor of e and so on like that. A falling exponential always has the same shape, if you like, except that it's getting squashed or stretched out in frequency, depending on the coefficient. |
es: En otras palabras, si establezco esto a 0.99, tardará algo así como un centenar de muestras a bajar por un factor de e y si puse a 0,98, por cierto estoy usando números cerca de uno para que veas un buen @1185 buena exponencial. Por eso digo 0.98, tarda 50 muestras a bajar por un factor de e y así sucesivamente así. Una caída exponencial siempre tiene la misma forma, si lo desea, excepto que es aplastado o estirado en frecuencia, según el coeficiente. |
@1200 And furthermore, if you think about that, the slower you play that exponential, that's to say, the closer you get the coefficient to 1, or the longer that so-called impulse response lasted, the more low frequencies you would have compared to high frequencies. |
es: @1200 y además, si usted piensa que, el más lento que jugar que exponencial, es para decir, acercamos el coeficiente a 1, o el más que respuesta llamado impulso duró, las más bajas frecuencias habría comparado con las frecuencias altas. |
@1215 Because the slower you'd be playing the thing, the more lows you have -- Slow something down you get more lows. (That also is a hand-waving argument.) So, in some sense, you shouldn't be surprised at the fact just from that description of what the impulse response is ... |
es: @1215 Porque más lenta podría estar jugando la cosa, las más bajas tienes--lento algo abajo obtendrá más bajos. (Es también un argumento saludando de mano). Así, en cierto sentido, no debería ser sorpresa por el hecho sólo de la descripción de lo que es la respuesta al impulso... |
@1230 You shouldn't be surprised at the idea that as you push the gain toward one, the thing gradually loses its high frequencies or picks up low frequencies compared to |
es: @1230 No debe ser sorprendido por la idea de que a medida que empuja la ganancia hacia uno, lo gradualmente pierde sus altas frecuencias o recoge las frecuencias bajas en comparación con |
@1245 compared to high frequencies. |
es: @1245 las frecuencias altas. |
You could ask for a better one @1260 or you can also ask for other stuff. But to talk about that, I have to talk about how we talk about filters a little bit. |
es: Usted podría pedir un mejor un @1260 o también puede pedir otras cosas. Pero para hablar de eso, tengo que hablar de cómo hablamos acerca de los filtros un poco. |
So the trajectory so far has been I started with this recirculating comb filter and I showed you the block~ object @1275 that allows it to have one that's just 1 sample. And then I showed you that hey presto what we really have is a low-pass filter. |
es: Por lo que hasta ahora ha sido la trayectoria empecé con este filtro de peine de recirculación y le mostré el bloque ~ objeto @1275 que le permite tener a uno que es sólo una muestra. Y, a continuación, os mostraba que hey presto lo que realmente tenemos es un filtro de paso bajo. |
@1290 So let me now go to silly picture land and show you how I'm talking about these things. Student: Can I ask a question? Miller: Yeah |
es: @1290 Así que Permítanme ahora ir a tierra de la imagen tonto y mostrarle cómo estoy hablando de estas cosas. ¿Estudiante: Puedo hacer una pregunta? Miller: sí |
Student: So I think it's now easy for me in my experiences with filters, @1305 they always seem to be things that add or subtract to the signal, like to any one sample in place. |
es: Estudiante: Así que creo que ahora es fácil para mí en mis experiencias con filtros, @1305 siempre parecen ser cosas que añadir o restan a la señal, como a cualquier una muestra en su lugar. |
I don't know quite how to describe it, but what @1320 you're showing is takes what happens in one sample and then seems to add information to the subsequent samples because it's got a delay. Is that the way that all filters work? Miller: It is. |
es: No sé bien cómo describirlo, pero lo que @1320 que estamos mostrando es toma lo que ocurre en una muestra y luego parece que agregar información a las muestras posteriores porque tiene un retraso. ¿Que es la forma en que todos los filtros funcionan? Miller: Es. |
Student: @1335 So it's actually ... when you filter something, you can low pass filter something you're actually ... Miller: You're making it last longer. Yep. In some sense. |
es: Estudiante: @1335 así que es realmente... Cuando filtra algo, baja puede pasar filtro algo que estás... Miller: Usted está haciendo durar más tiempo. YEP. En algún sentido. |
In other words, if you had a very, very short sound or utterance, and put it through @1350 a filter almost of any sort, you end up with something longer than you started with. An extreme example is if you've messed around with an analog synth -- Try putting something impulsive into a band pass filter and set the Q way up. |
es: En otras palabras, si usted tenía un sonido muy, muy corto o enunciado y pone a través de @1350 un filtro casi de cualquier tipo, terminas con algo más de comenzar con. Un ejemplo extremo es si has metido con un sintetizador analógico--intenta poner algo impulsivo a un filtro de paso de banda y configurar la forma de Q. |
@1365 (I'll tell you guys about what that stuff is later.) And then you can hear it ring, so you can put in just an impulse, and out comes Ping! Like that, and you can make it last longer, depending on how high you set the Q. The thing resonates -- rings. |
es: @1365 (Te diré a chicos sobre lo que es eso más adelante.) Y, a continuación, se oyen anillo, para que pueda poner en solo un impulso y fuera viene Ping! Como y usted puede hacer durar más tiempo, dependiendo de cuán alto establece la Q. Resuena la cosa--anillos. |
And filters in general @1380 are things that ring or sit there, whatever you call it. |
es: Y filtros en general @1380 son cosas que el anillo o sentarse allí, como quieran llamarle. |
Usually, for most reasonable settings of the filter, what it does –- the impulse response of the filter is short enough and time it that it @1395 doesn't become a factor. But you can set yourself up in situations where it indeed is a factor. I can show you an example of that maybe later on. With luck. |
es: Por lo general, más razonable en configuración del filtro, lo que hace †"-la respuesta al impulso del filtro es lo suficientemente corta y tiempo, que @1395 no se convierta en un factor. Pero puede configurar usted mismo en situaciones donde de hecho es un factor. Yo puedo mostrar un ejemplo de quizás más tarde por. Con suerte. |
So here's @1410 just how one talks about filters. And this is just terminology. I haven't shown you actually how to make it into stuff except for that low-pass filter, but I haven't even really analyzed that in depth, yet. |
es: Así que aquí está @1410 hasta qué punto se habla de filtros. Y esto es simplemente terminología. Creo que no he mostrado realmente cómo hacerlo en cosas excepto que el filtro de paso bajo, pero no he incluso realmente analicé en profundidad, sin embargo. |
@1425 But these are just sort of qualitative terms that sometimes have units on them. But here's what a low-pass filter is, as you describe it to an audio engineer. |
es: @1425 Pero estos son sólo de cualitativamente que a veces tienen unidades. Pero aquí es lo que un filtro de paso bajo, como describirlo a un Ingeniero de sonido. |
Usually what you say is there is a particular ... @1440 So go to the store and buy a filter ... |
es: Por lo general lo que dices es que hay un particular... @1440 así que ir a la tienda y comprar un filtro... |
They'll say, "What cut-off frequency do you want?" That is an oversimplification of what a filter really is because no physical filter ever will allow some frequencies through, and then @1455 completely block out other frequencies, and just basically have just one frequency, which is a cut-off frequency. But there really is, in most people's way of describing it, a range over which a filter gets from its pass band to its stop band. |
es: Dirán, "qué frecuencia de corte quieres?" Es una sobresimplificación de un filtro de lo que realmente es porque ningún filtro físico nunca permitirá que algunas frecuencias a través de, y, a continuación, @1455 completamente bloquear otras frecuencias y básicamente tienen una frecuencia, que es una frecuencia de corte. Pero realmente hay, en forma de la mayoría de la gente de describir, una gama que un filtro obtiene de su banda de paso a su banda de parada. |
So the bands are just @1470 ranges of frequencies. That is old fashioned radio talk. And so a low-pass filter is the one that has a pass-band and a stop-band, and then there's a transition band, which is where you don't know what the filter is doing. It is somewhere between the two. |
es: Por lo que las bandas son sólo @1470 rangos de frecuencias. Es viejo talk radio moda. Y así un filtro de paso bajo es el que tiene una banda y una banda de parada, y luego hay una banda de transición, que es donde no sabes lo que está haciendo el filtro. Es en algún punto entre los dos. |
@1485 And then you can talk about the quality of the filter in terms of ... "Give me a filter and I want the transition band to be real skinny," or ... |
es: @1485 Y, a continuación, se puede hablar de la calidad del filtro en términos de... "Me da un filtro y quiero que la banda de transición para ser real delgado," o... |
"I want the" ... other terms ... "ripple" ..." You want the thing to ideally have an absolutely flat frequency response in the pass-band,@1500 but it doesn't ever really in practice. It always goes up and down. Anything that goes up and down, if you're an economist or an engineer looking at a function and it has maxima and a minima, you call it "ripple." Or sometimes you call it cycles, even if it's not. |
es: "Quiero que el"... otros términos... "ripple"..." Desea que lo que lo ideal sería una respuesta de frecuencia plana absolutamente en la pass-band,@1500 pero no nunca realmente en la práctica. Siempre va hacia arriba y hacia abajo. Todo lo que sube y baja, si eres economista o Ingeniero en una función y tiene máximos y mínimos de una, se llama "rizado". O a veces se llaman ciclos, incluso si no es. |
@1515 So engineers will call this "ripple." It's just the fact that in any real filter, the frequency response will go up and down slightly, at least slightly, before it starts heading out in the transition band. |
es: @1515 Modo ingenieros llamará a esta "onda". Es sólo el hecho de que en cualquier filtro real, la respuesta de frecuencia irá hacia arriba y hacia abajo un poco, al menos un poco, antes de que empiece la partida hacia fuera en la banda de transición. |
And then in the stop band you can say "What is the @1530 stop band attenuation?" That is to say this isn't ripple anymore, this is just stuff that still gets through in the stop-band; it isn't called "ripple." You don't care about there being a flat frequency response there; you just care for it to be gone. |
es: Y luego en la banda de parada puede decir "¿Qué es la atenuación de la banda de parada de @1530?" Es decir esta ondulación ya no es, esto es justo lo que todavía pasa en la banda de parada; que no es llamado "rizado". No se preocupan por que una respuesta de frecuencia plana sólo te importa que se ha ido. |
And so all you care about is what's the maximum value @1545 here compared to the value here, whatever you call that. So there's a stop band attenuation. And these things are all trading off against each other and off the complexity of the filter. |
es: Y así todos te importa es cuál es el valor máximo @1545 aquí en comparación con el valor aquí, como se llame. Por lo tanto hay una atenuación de la banda de parada. Y estas cosas son todos comerciales fuera uno contra el otro y la complejidad del filtro. |
You don't want to have arbitrarily @1560 complex filters, partly because they will ring forever. The amount of time the filter rings very roughly speaking is 1 over the transition bandwidth. |
es: No quieres tener arbitrariamente @1560 filtros complejos, en parte porque ellos sonará para siempre. La cantidad de tiempo que el filtro de anillos en términos muy generales es 1 sobre el ancho de banda de transición. |
So if you want a very clean transition band to have a very @1575 ringy filter. So you will typically trade, you will care more about this and less about that. |
es: Así que si quieres una banda de transición muy limpia para tener un @1575 muy filtro retumbante. Por lo que usted normalmente se negocia, cuidará más sobre esto y menos sobre eso. |
Or maybe you will care a whole lot about this like if you're designing a low-pass filter for a digital to analog converter, @1590 you will care about having a nice flat frequency response there. Or you might care about having this thing very low. Or not, depending on what you need. |
es: O tal vez cuidas mucho acerca de esto como si diseñar un filtro de paso bajo para un convertidor de digital a analógico, @1590 que le importa tener una respuesta de frecuencia plana agradable allí. O usted podría se preocupa por tener esta cosa muy baja. O no, dependiendo de lo que usted necesita. |
So you make those things part of the specification of your filter and some poor engineer runs off and ... well, actually @1605 cranks up some piece of code that designs a nice filter that does this for you. And hopefully it's a decently simple filter and not a complicated one. |
es: Así que usted hacer esas cosas parte de la especificación de su filtro y algunas carreras de Ingeniero pobres apagado y... bueno, realmente @1605 bielas algunos fragmento de código que diseña un buen filtro que hace esto para usted. Y esperemos que es un filtro decentemente simple y no complicado. |
Not so much because you care about the computation time, but because you care about things like numerical accuracy, which @1620 tends to be more difficult to control as the filter gets more complicated. So there's language -- which one uses to talk about low-pass, and in fact high-pass filters. |
es: No tanto porque te importa el tiempo de cómputo, pero porque te preocupas por cosas como la precisión numérica, que @1620 tiende a ser más difícil de controlar que el filtro se complica. No hay idioma--que se utiliza para hablar de paso bajo y de hecho los filtros de paso alto. |
A high-pass filter is the same thing as this, except that the pass band @1635 is up here and the stop band is down there. |
es: Un filtro de paso alto es lo mismo, excepto que el pase de banda @1635 está aquí y la banda de parada es allí abajo. |
And other stuff: Next. How to talk about band-pass filters: Here's a @1650 picture of what you might think of as a band-pass filter specification. So there you have two different stop-bands. You want it to stop stuff below and above the region you're interested in. |
es: Y otras cosas: siguiente. Cómo hablar acerca de los filtros de paso de banda: aquí está una foto de la @1650 de lo que puede pensar como una especificación de filtro paso banda. Así que ahí tienes dos bandas parada diferentes. Desea dejar cosas por debajo y por encima de la región que te interesa. |
There's, of course, because @1665 in reality we have transition band – which we don't know about – That's where the filters get in from the stop to the pass-band. And then there's ripple again. |
es: Hay, por supuesto, porque @1665 en realidad tenemos transición banda †"que no sabemos sobre â€" que es donde los filtros la parada de la banda. Y luego está la ondulación nuevamente. |
So a band-pass filter is like a low or high-pass filter, except that the pass-band has both a low and a high frequency @1680 cut-off. And it's correspondingly harder to design. And a stop-band is the same as the pass band, except that there is a stop-band in the middle and there are pass-bands on the outside. And then you call it a "stop band," or sometimes a "notch filter." |
es: Entonces un filtro paso banda es como un filtro de paso alto o bajo, excepto que la banda tiene un bajo y un corte de alta frecuencia @1680. Y es correspondientemente más difícil para diseñar. Y una banda de parada es igual que la banda de paso, excepto que hay una banda de parada en el medio y hay bandas de paso en el exterior. Y luego llame una banda de"stop", o a veces un "filtro de muesca". |
@1695 Student: So essentially graphic equalizers and the bunch of band-pass? Miller: It's worse. |
es: ¿Estudiante de @1695: ecualizadores tan esencialmente gráficas y el montón de pase de banda? Miller: Es peor. |
Graphic equalizers, you want them to be absolutely flat when you have all @1710 the sliders in the middle. |
es: Los ecualizadores gráficos, que desea ser absolutamente plana cuando tienes @1710 todos los controles deslizantes en el medio. |
You will never be able to design these so that you can add them up and get exactly flat, and say end up designing a completely different class of filters to use in an equalizer, which I will show you @1725 in a second. So that's terminology for that. |
es: Nunca será capaz de diseñar estos para que pueda agregarlos y obtener exactamente plana y decir acaban de diseñar una clase completamente diferente de filtros a utilizar en un ecualizador, que te mostraré @1725 en un segundo. Por lo es la terminología para. |
And now, the stupid terminology for band-pass, this is if you buy an analog synthesizer, you don't talk about the @1740 pass-band any more. What you talk about is the "center frequency," which is the middle of the pass-band and the pass-band itself is kind of ugly. |
es: Y ahora, la terminología estúpida para el pase de banda, esto es si usted compra un sintetizador analógico, no hablar más de la banda @1740. Lo que se habla es la "frecuencia de centro", que es el centro de la banda y la banda sí es algo fea. |
I mean you could describe this filter in terms of two transition regions and all the rest of it, but you don't. @1755 What you really describe a simple band-pass filter as is as having a center frequency and a bandwidth. |
es: Es decir se puede describir este filtro en términos de dos regiones de transición y el resto de la misma, pero no. @1755 Lo que usted realmente describe un filtro paso banda simple como es como tener una frecuencia central y un ancho de banda. |
So the band is just the part of it where you think the thing is allowing the signal through, @1770 and the band width, in this kind of a filter, typically is measured by saying, "Find the peak and then choose some arbitrary number, which is usually three." Then you say, "go to the right until the thing drops three decibels. " "Now go to the left" |
es: Por lo que la banda es sólo la parte de donde piensa que la cosa está permitiendo a la señal, @1770 y el ancho de banda, en este tipo de filtro, por lo general se mide diciendo, "encontrar el pico y, a continuación, elija un número arbitrario, que generalmente es de tres". Entonces dices, "ir hacia la derecha hasta que la cosa caiga tres decibelios". "Ahora ir a la izquierda" |
@1785 ... sorry, whatever the left or right are ... "Then go the other way until it drops three decibels." And then you will see a region of the thing which is characterized by the fact that it's within three decibels of its peak. |
es: @1785... lo siento, lo que la izquierda o derecha son... "Vaya al revés hasta que caiga tres decibelios". Y, a continuación, verá una región de lo que se caracteriza por el hecho de que es dentro de tres decibelios de su pico. |
And that's a way of just talking about bandwidth @1800 of a filter, if no one has specified a ripple value or what-not. And so then, basically, for describing a filter like that, it's adequate to describe just the center frequency and bandwidth. |
es: Y que es una manera de hablar sólo de ancho de banda @1800 de un filtro, si no se ha especificado un valor de ondulación o qué no. Y entonces, básicamente, para describir como un filtro, es adecuado describir sólo la frecuencia central y el ancho de banda. |
And sometimes @1815 people call this the "3 dB bandwidth" to say that we chose that arbitrary number 3 to talk about it. |
es: Y a veces @1815 personas llaman a esto el "ancho de banda de 3 dB" decir que elegimos ese número arbitrario 3 hablar sobre ello. |
There's another @1830 knob that you get on a synth, which is called a Q – which stands for "Quality." And the Q of a filter is a thing which is designed so that as you increase the value of Q, the filter itself gets sharper. |
es: Hay otra perilla de @1830 que se obtiene en un sintetizador, que se llama un Q †"que significa"Calidad". Y la Q de un filtro es una cosa que está diseñada para que a medida que aumenta el valor de Q, el filtro se obtiene más nítido. |
@1845 I can't tell you in any very simple way why that would be a measured, the quality of the filter, so don't worry about that. |
es: @1845 No te puedo decir de manera muy simple razón por la que sería una medida, la calidad del filtro, así que no te preocupes. |
The quality is then defined @1860 so it should go up as the bandwidth goes down and the textbook definition of the Q of the filter is it's the center frequency divided by the bandwidth. |
es: La calidad se define @1860 por lo que debe ir el ancho de banda disminuye y la definición de libro de texto de la Q del filtro es la frecuencia de centro dividida por el ancho de banda. |
And that's a good unit to use @1875 because if you're designing -- for instance for analog synthesizer or another kind of application like that -- if you're designing a filter, that you would want to change the center of frequency of, |
es: Y que es una buena unidad para usar @1875 porque si está diseñando--por ejemplo para sintetizador analógico u otro tipo de aplicación que--si está diseñando un filtro, que puede que desee cambiar el centro de frecuencia de |
@1890 it might actually be a good thing for the bandwidth to be maintained as a fraction of the center frequency, instead of being maintained as a constant. You could imagine them both, you could imagine a filter that sweeps the bandwidth, stays the same. |
es: @1890 que podría ser una buena cosa para el ancho de banda para mantenerse como una fracción de la frecuencia central, en lugar de ser mantenido como una constante. Que te puedas imaginarlos dos, se podría imaginar un filtro que barre el ancho de banda, sigue siendo el mismo. |
@1905 But then if you think about it, that filter would sound more selective if you tuned it up into high frequencies than in the low. |
es: @1905 Pero luego si lo piensas bien, ese filtro sonaría más selectivo si sintonizado en las frecuencias altas que en el bajo. |
If the bandwidth is 50 Hertz, and if you say that the center frequency of a 100, that's a very fat filter but if the bandwidth is 50 @1920 and you say the center frequency is going to be a thousand, then 50/1000 is a very small variation, and then you hear it is a very sharp pitch. |
es: Si el ancho de banda es de 50 Hertz, y si dices que la frecuencia central de un 100, es un filtro muy gordo pero si el ancho de banda es de 50 @1920 y dices la frecuencia central va a ser de 1 mil, entonces 50/1000 es una variación muy pequeña, y luego escuche es un tono muy agudo. |
To put that another way, if you wanted a filter whose bandwidth was one @1935 half-tone ... That would be a reasonable thing to ask for if that would be a filter that was sharp enough that you would hear as a pitch basically, to a pair of Western ears. |
es: Que otra manera, si usted quería un filtro cuyo ancho de banda fue un @1935 medio tono... Eso sería una cosa razonable para pedir si sería un filtro que fue lo suficientemente fuerte que se escucha como un tono básicamente, a un par de orejas occidentales. |
So if you want the filter to sound like middle C, you'd like its 3 dB points to be @1950 halfway from C to C-sharp, and halfway from C down to B. That would be a C filter. That turns out to be a Q of 17. |
es: Así que si desea que el filtro de sonido como medio C, como sus 3 puntos de dB que se @1950 a mitad de camino de C a C-sharp y a mitad de camino de C a B. Eso sería un filtro C. Resulta para ser una Q de 17. |
That's to say a half-tone is a 6% @1965 increase in frequency or change in frequency. |
es: Es para decir, que un tono medio es un aumento de @1965 de 6% en la frecuencia o cambio de frecuencia. |
And 1/6% is about 17. So middle C over whatever middle C has to change by when you get to the next one over is about 17. And that's true @1980 if you chose middle C or any other pitch on the piano. It's always going to be true that proportionally to one part in 17 gets you to the cracks between you and the next two keys. |
es: Y 1/6% es de aproximadamente 17. C medio sobre cualquier medio tiene que cambiar al llegar a la siguiente es aproximadamente 17. Y eso es cierto @1980 si selecciona do central o cualquier otro tono en el piano. Siempre va a ser cierto que proporcionalmente a una parte en 17 le permite a las grietas entre usted y las dos teclas. |
So Q = 17 is a @1995 one half-tone wide filter. |
es: Asi Q = 17 es un filtro ancho de medio tono de @1995. |
So if you make the controls on your filter be center frequency Q just what the synth manufacturers typically do, then it's good you can set the thing to a higher or lower center frequency that has the @2010 same perceived width, which is the width as a percentage of the center frequency. |
es: Así que si usted hace los controles en su filtro ser frecuencia central Q sólo lo que los fabricantes de sintetizador normalmente hacen, entonces es bueno puede fijar la cosa a una frecuencia de centro mayor o menor que tiene la @2010 mismo percibe ancho, que es el ancho como un porcentaje de la frecuencia central. |
Another example of a useful value of Q is what if you set the filter to be about a critical band's width, @2025 or a critical band wide? "Critical bands" are these psychoacoustic things, which are typified roughly ... They're things you learned about |
es: Otro ejemplo de un valor útil de Q es ¿qué pasa si se establece el filtro que sobre la anchura de la banda crítica, @2025 o una crítica banda ancha? "Bandas críticas" son estas cosas psicoacústicos, que se caracterizan más o menos... Son cosas que has aprendido acerca |
@2040 in Music 170 that I don't want to try to explain because then you'd be talking psychoacoustics and then you'd get into arguments because no one can really make measurements about psychoacoustics. ... But a critical band is roughly a third of an octave. |
es: @2040 en 170 de música que no quiero tratar de explicar porque entonces estaríamos hablando de psicoacústica y, a continuación, obtendrá en argumentos, porque nadie puede realmente hacer mediciones sobre psicoacústica. ... Pero una banda crítica es aproximadamente un tercio de octava. |
And the reason @2055 you see all these third-octave filter banks and, by the way, if you go buy an equalizer, then it will be third-octave, right? That third-octave is the critical band. |
es: ¿Y la razón @2055 ves todas estas octavas tercer filtro bancos y, por cierto, si vas comprar un ecualizador, entonces será tercera octava, derecho? Esa tercera octava es la banda crítica. |
A third of an octave is, again, a number of half-tones, @2070 four half-tones. And so that corresponds to a Q of something like four-ish. |
es: Un tercio de octava es, nuevamente, un número de semitonos, @2070 cuatro semitonos. Y por lo que corresponde a un Q de algo como four-ish. |
So a Q of four is about a third of an octave -- Still, no matter the center frequency you choose. So those @2085 are reasonable values of Q. Having told you all that, that's all I want to, tell you about taxonomy of filters. |
es: Así que un Q de cuatro es aproximadamente un tercio de octava--todavía, no importa la frecuencia central opta. Así que esos @2085 son los valores razonables de Q. Habiendo dicho todo esto, que es lo único que quiero, decirle sobre taxonomía de filtros. |
I'm going to tell you one other thing, which is to answer your question better about @2100 equalizers: There are other filters running aroud besides low-pass and bandpass, which are filters where you specify not that it be 1 in the good part and 0 in the bad part, but that it simply have a higher |
es: Voy a decirte una cosa, que es responder a tu pregunta mejor sobre @2100 ecualizadores: hay otros filtros ejecutando aroud además de paso bajo y paso de banda, que son filtros donde no especifica que 1 en la parte buena y 0 en la parte mala, pero que simplemente tiene un mayor |
@2115 gain in one frequency range than in another. The simplest of these is called a "shelving filter." For a shelving filter, you say, "what's going to be the frequency at which it transits the transitions?" It's "transition |
es: @2115 aumento en la gama de una frecuencia que en otro. El más simple es llamado un "filtro de estantería". Para un filtro de estantería, dices, "¿qué va a ser la frecuencia en que transita las transiciones?" Es "de transición |
@2130 frequency." And then you say, "What do you want the gain to be at low frequencies? What do you want the gain to be at higher frequencies? And roughly what frequency does it make its transition between the two?" And if you have one of those, then you've got something you can use to boost or cut |
es: @2130 frecuencia." Y entonces dices, "¿Qué quieres la ganancia a frecuencias bajas? ¿Qué desea la ganancia a frecuencias más altas? ¿Y más o menos frecuencia de lo que hace la transición entre los dos? Y si tienes uno de esos, entonces tienes algo se que puede utilizar para reforzar o atenuar |
@2145 the bass or to boost or cut the treble, depending on where you set the transition frequency. So those are things like the treble and bass controls on old fashioned stereo amplifiers -- maybe they still make those. |
es: @2145 el bajo o para realzar o atenuar los agudos, dependiendo de donde establecer la frecuencia de transición. Así son las cosas como los controles de graves y agudos de old fashioned amplificadores estéreo--tal vez todavía hacen aquellos. |
Or the low and high shelving @2160 filters on your equalizers. -- whether the equalizer, by the way, is a parametric one or a graphic one. Then you need all the filters in between. |
es: O los filtros de @2160 de estantería alta y baja de los ecualizadores. --Si el ecualizador, por cierto, es una paramétrica o un gráfico. Entonces usted necesita entre todos los filtros. |
To do that, you have an @2175 out of band gain and an in band gain. So that if you set the in band and out of band gains both to be 1, then the filter will be nothing for you. |
es: Para ello, tiene un @2175 fuera de banda ganar y ganar en una banda. Por lo que si se establece en banda y fuera de banda gana tanto para ser 1, entonces el filtro será nada para usted. |
But then you ask i6 "Make the out of band always be 1," which is an appropriate thing to do, but "Make the in band gain @2190 be +5 decibels" or "-5 decibels" -- which would mean push or attenuate this particular frequency band. |
es: Pero luego pedir i6 "Hacer el fuera de banda siempre ser 1," que es algo apropiado, pero "hacer la banda de ganancia @2190 ser + 5 decibelios" o "-5 decibelios"--que significa empuje o atenuar esta banda de frecuencia determinada. |
And there the things you would specify would be "where's the center frequency>" and "what's the bandwidth?" which is to say "over what range of frequencies @2205 are we going to push it up or down?" And those are things that you've all seen because they're on any parametric equalizer. That's not the same thing as the band-pass filter on your synthesizer. |
es: Y las cosas se especificaría sería "donde es la frecuencia de centro >" y "¿Qué es el ancho de banda?" es decir "sobre qué rango de frecuencias @2205 vamos a empujarlo hacia arriba o hacia abajo?" Y estas son cosas que todos has visto porque son en cualquier ecualizador paramétrico. No es lo mismo que el filtro paso banda en su sintetizador. |
So for some reasons, synthesizer @2220 manufacturers love the band-pass filters whereas mixer manufacturers love the shelving and peaking filters. This is called a "peaking filter" because it makes you a peak. They call them "peaking" filters, that's the word. |
es: Así por algunas razones, fabricante de sintetizador @2220 amor los filtros de paso de banda mientras que fabricantes de mezclador amor los filtros dejarlo de lado y pico. Esto se llama un "filtro de pico" porque te hace un pico. Les llaman "llegando" filtros, que la palabra. |
@2235 The typical mixer thing is you've got a shelving filter for the highs and shelving filter for the lows and two usually peaking filters for pushing or pulling away from some frequency range in the middle. -- So that's how people |
es: @2235 Lo típico mezclador es que tienes un filtro de estantería para los agudos y estantería para los bajos y dos filtros normalmente pico para empujar o tirar de algún rango de frecuencia en el medio. --Para que de cómo la gente |
@2250 talk about filters. Student: Do these also work with delays? Miller: Yeah. |
es: @2250 hablar de filtros. Estudiante: ¿Estos también trabajan con retrasos? Miller: sí. |
So all of these things are things that in digital land -- @2265 in analog there's a whole different way of thinking about them -- but in digital land these are things that are made with delay networks, in which the delay time is always one sample. And as a result, they're horribly inefficient to make as patches because you have to set the block size down to 1. |
es: Así que todas estas cosas son cosas que en tierra digital--@2265 en analógico existe una manera diferente de pensar sobre ellos, pero en tierra digital, que estas son cosas que se hacen con redes de retraso, en el que el tiempo de retardo es siempre una muestra. Y como resultado, son horriblemente ineficientes que como parches porque hay que configurar el tamaño de bloque de hasta 1. |
@2280 So the only time that you make one of these in a patch is if you needed some special weird nonlinear filter thing that you couldn't build out of the building blocks that you already have that someone else coded up in C for you – Which you can do, and which I have done ... I had |
es: @2280 Por lo que es la única vez que haces uno de estos en un parche si necesita algunos especial raro no lineal lo filtro que usted no podría construir fuera de los bloques de construcción que ya tienes que alguien codificada hasta en C para usted †"que se puede hacer, y que he hecho... Tuve |
@2295 to do just last Fall one time. But usually, you can get by with the filters that pre-exist. |
es: @2295 apenas el otoño pasado una vez. Pero por lo general, usted puede conseguir con los filtros que preexistentes. |
And usually, of course, the reason that people code of these filters up is because it's horribly inefficient @2310 to make patches that make these filters -- because of the block size. Now the next reason you don't do these things themselves is because the math gets genuinely complicated to make these things. |
es: Y, por supuesto, la razón ese código de personas de estos filtros hasta suele porque es @2310 horriblemente ineficientes que parches que hacen estos filtros--debido al tamaño de bloque. Ahora la siguiente razón que usted no hace estas cosas es porque las matemáticas obtiene realmente complicada de hacer estas cosas. |
The basic deal about making low-pass, high-pass, @2325 and band-pass, and peaking and shelving filters is not so bad. And Chapter 8, goes a certain distance into that. |
es: El acuerdo básico sobre la fabricación de paso bajo, paso alto, @2325 y pase de banda y llegando y estantería filtros no es tan malo. Y capítulo 8, entra una cierta distancia. |
But then when you start getting into" make it just so" kinds of things, then pages and pages @2340 of math or huge software packages to do the design. So I want to give you some idea of the theoretical framework in which that is done, but not really go down that even as far as Chapter 8 does, for the lack of adequate time. |
es: Pero luego cuando usted comienza a recibir en"hacerlo tan" clases de cosas, entonces páginas y páginas @2340 de matemáticas o paquetes de software enorme para hacer el diseño. Por eso quiero darle una idea del marco teórico en el que se hace, pero no realmente bajar que incluso hasta el capítulo 8 no, por la falta de tiempo suficiente. |
@2355 What I'm going to do is I'm going to haul out some existing filters from Pd to show you what they do and then I'll try to go back and explain what's happening on the inside. |
es: ¿Qué voy a hacer es @2355 voy a transportar a algunos filtros existentes de Pd para mostrar lo que hacen y, a continuación, voy a intentar volver y explicar lo que está sucediendo en el interior. |
So what we'll do is @2370 we'll trace our steps backwards because what I did to start today off was I started with the comb filter and showed you how to make the simplest possible low-pass filter out of it. |
es: Así que lo que haremos es @2370 lo remontamos nuestros pasos hacia atrás porque lo que hice para empezar hoy empecé con el filtro de peine y le mostró cómo hacer el más simple posible filtro de paso bajo de ella. |
Now what I want to do is just grab some filters and start seeing what they do, and then try to justify how you would build them by how @2385 they act. And then I will show you some actual math in the complex plane, and then you will all fall asleep, and then I will see you again next Tuesday. Let's see if we can do this. |
es: Ahora lo que quiero hacer es sólo tome algunos filtros y empezar a ver lo que hacen y luego intentan justificar cómo se podría construir por cómo @2385 actúan. Y, a continuación, le mostraré algunas matemáticas real en el plano complejo, y entonces serás todos dormidos, y luego nos vemos nuevamente el próximo martes. Vamos a ver si podemos hacer esto. |
Filters: ... @2400 So we're now going to say patch #4. <<Saving "3.03/4.filter-menagerie.pd">> |
es: Filtros:... @2400 así que ahora vamos a decir el parche #4. <Saving "3.03/4.filter-menagerie.pd"="">></Saving> |
@2415 So I'll just get some filters out. |
es: @2415 Por lo que sólo me pondré algunos se filtra. |
And maybe it's just as well to have .. this is just an all-purpose input @2430 generator thing; we'll leave that and we'll just start messing with filters and see what they do. (I have to get rid of this, and I'm going to get rid of |
es: Y es así que a lo mejor... Esto es sólo una uso múltiple entrada generador @2430 cosa; dejamos y nosotros simplemente empezar a jugar con filtros y ver lo que hacen. (Hay que deshacerse de esto, y voy a deshacerse de |
@2445 "pd small-block" ... And I'm just going to start hauling some of these out. So there's nice low-pass filter. Let's get ourselves something just to hear the original sound, in case I will need to A/B it. |
es: @2445 "pd bloques pequeños"... Y apenas voy a iniciar el acarreo de algunas de ellas a. Así que hay un bonito filtro de paso bajo. Let's get nosotros mismos algo sólo para escuchar el sonido original, en caso de que voy a necesitar a la A / B es. |
@2460 We got that going; so we've got white noise; good. |
es: @2460 Tenemos ir; así tenemos ruido blanco; buena. |
So the low-pass filter... you can get an argument which is the cut-off @2475 frequency in Hertz. Or, what's maybe better here is ... we'll get one of these things. Let's get this thing. |
es: Por lo que el paso bajo filtro... puede obtener un argumento que es la frecuencia de corte @2475 en Hertz. O, lo que quizás es mejor aquí es... vamos a llegar a una de estas cosas. Vamos a conseguir esto. |
So to prevent confusion now, I'm going to get rid of this. @2490 And now we just have low-pass filter. And while we're at it, let's get two more of these. |
es: Así que para evitar confusiones ahora, voy a deshacerse de este. @2490 y ahora solo tenemos filtro de paso bajo. Y mientras estamos en ello, vamos a obtener dos más de estos. |
@2505 How's that? |
es: @2505 Cómo? ¿Vale? |
@2520 So then we'll get a nice simple high-pass filter and a nice band-pass filter. |
es: @2520 Entonces conseguiremos un filtro de paso alto simple agradable y un filtro paso banda agradable. |
@2535 as I mentioned, has two things that you might want to control, which is the center frequency and a Q. "Q" for quality. And so what I'm going to do is get a nice thing that I will constrain to be positive ... |
es: @2535 como ya he dicho, tiene dos cosas que puede controlar, que es la frecuencia central y un p. "Q" de calidad. Y así lo voy a hacer es una cosa agradable que limitará a ser positivo... |
@2550 and have that be the quality. There's that: [white noise] Low-pass: This is what I showed you before. |
es: @2550 y tienen que ser de la calidad. Hay que: [ruido blanco] Low-pass: Esto es lo que mostré antes. |
@2565 There's noise. And now we turn the cut-off frequency down and you hear a drop off in the highs. |
es: @2565 Hay ruido. Y ahora baje la frecuencia de corte y escuche un drop off en los altos. |
This is not exactly @2580 the filter I built you before because it's normalized differently. This one is normalized so that it has unit gain at zero frequency, or DC. |
es: Esto no es exactamente @2580 el filtro que construí antes porque se se normaliza de forma diferente. Éste está normalizado para que tiene unidad de ganancia en cero frecuencia o DC. |
Whereas the thing that I showed you before, the recirculating comb filter, it might @2595 have a very nice high gain at DC (Imagine feeding that thing all 1's, but if it has 0.99 feedback, what's going to come out is much larger than one. I think it will be a 100.) So you could divide by that number that it would put out. |
es: Considerando que lo que te mostré antes, el filtro de peine de recirculación, podría @2595 una alta ganancia muy agradable en DC (imaginar alimentación esa cosa de todos los de 1, pero si tiene comentarios de 0,99, lo que va a salir es mucho mayor que uno. Creo que será un 100). Por lo que podría dividir por ese número que se pondría a. |
And then you would get @2610 something that puts out the same amount of DC as you put in. But of course it puts out less of everything else, because it's a low-pass filter. So then you get that effect. [sound of white noise through low-pass filter] |
es: Y luego @2610 algo que pone la misma cantidad de CC como pones. Pero por supuesto pone menos de todo lo demás, porque es un filtro de paso bajo. Entonces usted conseguir ese efecto. [sonido de ruido blanco a través del filtro de paso bajo] |
A thing about this @2625 which I will go into a little bit more later maybe, is that this is a control, that's to say a message, input. |
es: Una cosa acerca de este @2625 que voy a entrar en tal vez un poco más posterior, es que este es un control, es para decir un mensaje, entrada. |
And so I wouldn't be able to take a nice line~ until kind of envelope generator @2640 and throw it in there and get the right output. To do that, you'd have to go somewhere else, get a different filter. But these are optimized to be computationally very inexpensive and simple. |
es: Así que yo no sería capaz de tomar una línea agradable ~ hasta el tipo de generador de envolvente @2640 y tirarla ahí y la salida derecha. Para ello, tiene que ir en otro lugar, conseguir un filtro diferente. Pero estos están optimizados para ser computacionalmente muy barato y simple. |
@2655 This one is the high-pass filter whose job is to do the opposite. |
es: @2655 Este es el filtro de paso alto cuyo trabajo es hacer lo contrario. |
So the higher you push this, @2670 the less low frequency stuff you have. |
es: Tan mayor empuje, @2670 la menos cosas de baja frecuencia que tiene. |
It's not general true but in this @2685 particular case it is true that the high-pass is exactly what you would get if you subtracted the low-pass from the original signal. |
es: No es cierto general, pero en este caso @2685 es cierto que el paso alto es exactamente lo que obtendrá si se resta el paso bajo de la señal original. |
Actually, there's a numerical accuracy issue that I'm @2700 covering up. -- You wouldn't actually be implement that way for numerical reasons but in fact conceptually this is just input minus that. |
es: En realidad, hay un problema de precisión numérica que soy @2700 encubrimiento. --Usted realmente no se aplicar así por razones numéricas, pero en realidad conceptualmente esto se acaba de introducir menos. |
That is no longer true when you get to any more interesting filter than just this very @2715 simplest one. Band-pass filter: This is the one that you buy on your synthesizer. |
es: Que ya no es así cuando llegas a cualquier filtro más interesante que sólo esta muy @2715 más simple. Filtro paso banda: este es el que compra su sintetizador. |
You decide a value of Q. So the number 17 came up ... so I'll say "Set your Q to 17 please and @2730 the center frequency of 69." And then we hear A. I hope that's A. Anyway, if I push this up or down, you just get pitches out. |
es: Decide un valor de Q. Por lo que el número 17 se acercó... así que voy a decir "Ajustar su Q a 17 por favor y @2730 la frecuencia central de 69." Y luego escuchamos A. Espero que es A. De todas formas, si esto presiono hacia arriba o hacia abajo, sólo salir echadas. |
@2745 So a Q of 17 is half-step wide. A nice sharp filter might be a Q of a hundred. |
es: @2745 Asi un Q de 17 es medio paso ancho. Un filtro de sharp agradable podría ser un Q de 100. |
That's asking right now the ... let's see ... go back to 69, @2760 which is A so if the center frequency is 440 and the Q is 100, that's to say that the bandwidth is 4.4 Hertz. |
es: Que pide ahora la... vamos a ver... volver a 69, @2760 que es una así que si la frecuencia es de 440 y el Q es 100, decir que el ancho de banda es de 4,4 Hertz. |
The bandwidth being 4.4 Hertz you can also think of as the fact that @2775 there is a ... (You can hear that the thing's changing; it's not a sinusoid. It's tumbling or fluctuating. |
es: El ancho de banda que 4,4 Hertz usted puede también pensar como el hecho de que @2775 hay un... (Se puede escuchar que la evolución de la cosa, no es una sinusoide. Tumbling o fluctuante. |
The speed of fluctuation of this amplitude is roughly @2790 4.4 Hertz. That's to say it's roughly the bandwidth of the filter.) So if you don't want the thing to sound like it's fluctuating, you would send this Q up to something much higher. |
es: La velocidad de fluctuación de esta amplitud es aproximadamente de @2790 4,4 Hertz. Es para decir es aproximadamente el ancho de banda del filtro.) Así que si no quiere la cosa a sonar como que es fluctuante, enviaría este Q hasta algo mucho mayor. |
But, of course, @2805 the less stuff you let through, the less power you will hear if you put white noise or something like that in. |
es: Pero, por supuesto, @2805 el menos cosas deja pasar, el menos energía que escuchará si pones ruido blanco o algo así. |
So now, why don't we just take this and multiply it by @2820 791 so that you will pick back up the gain that we lost? Watch yourself when you're doing this, but let's turn this down first. |
es: Ahora, ¿por qué no sólo tomamos esto y multiplíquelo por @2820 791 para que coja hacia arriba la ganancia que perdimos? Vea usted mismo cuando usted está haciendo esto, pero vamos a convertir esta primero. |
Now let me show you how to normalize this @2835 nicely for white noise. Actually, there are several ways you could think of to do this. What I'm going to do is, I'm going to take this number, and add one to it, and then multiply that by the filtered sound. |
es: Ahora Permítanme mostrarles cómo normalizar este @2835 muy bien para el ruido blanco. En realidad, hay varias maneras que usted podría pensar en hacerlo. ¿Qué voy a hacer es que voy a tomar este número, agregar uno a ella y luego multiplicar por el sonido filtrado. |
@2850 Let's start with a Q of 1 so that |
es: @2850 Vamos a empezar con un Q de 1 así que |
@2865 nothing silly happens. Right: Q of 1. It's basically an octave wide. |
es: @2865 que no pasa nada tonto. Derecha: Q de 1. Básicamente es una octava amplia. |
@2880 So in other words, if the center of frequency is 440, so is the bandwidth, and so it reaches from 220 to maybe maybe 660. I told you a quarter-octave |
es: @2880 Por lo que en otras palabras, si el centro de frecuencia es 440, así es el ancho de banda, y así llega desde 220 a tal vez tal vez 660. Te dije un trimestre-octava |
@2895 here is about a critical band's worth of noise. Now we're kind of in kind of Frank Zappa "Nanook of the North" land ... |
es: @2895 aquí es sobre el valor de una crítica de la banda de ruido. Ya está todo tipo de en especie de Frank Zappa "Nanook del Norte" de la tierra... |
Here's the half-tone filter: -- @2910 And here's the very sharp filter: -- This is super sharp: And now we're making pitches out of noise. |
es: Aquí está el filtro de medio tono:--@2910 y aquí está el filtro muy afilado:--Esto es super fuerte: Y ahora estamos haciendo lanzamientos de ruido. |
@2925 While we're here ... notice that this filter rings ... |
es: @2925 Mientras estamos aquí... aviso que este filtro de anillos... |
In fact, I have told you how to make an impulse, have I? @2940 What's a good way to make an impulse? Audience: Couldn't you just use tabread~ and an array? Miller: Oh! -- That's probably better than what I was going to do. Let's do that. Let's make ourselves a nice impulse. |
es: ¿De hecho, les he dicho cómo hacer un impulso, yo? @2940 ¿Qué es una buena forma de hacer un impulso? ¿Audiencia: No sólo utilizas tabread ~ y una matriz? Miller: Oh! --Esta es la probablemente mejor que lo que iba a hacer. Vamos a hacer eso. Vamos a hacernos un buen impulso. |
@2955 So we're going to make ourselves a nice table.... |
es: @2955 Por lo que vamos a hacer nosotros mismos una tabla agradable... |
I'm going to @2970 save some time and say "table" and give it a name and a size. |
es: Voy a @2970 ahorrar tiempo y decir "tabla" y darle un nombre y un tamaño. |
I don't know... << table foo 10 >> And then I'm going to say a message: "semicolon foo start at @2985 location 0 and we're going to be 1 and then all 0's". |
es: No sé... << tabla foo 10 >> y, a continuación, voy a decir un mensaje: "Inicio de foo de punto y coma en @2985 ubicación 0 y nosotros vamos a ser 1 y, a continuación, todos los 0". |
There's an impulse: It doesn't look like an impulse because it's drawn using segments instead of @3000 lines; but the first number is 1 and the rest of the numbers are 0. And then we can say "tabplay~" -- This is the simplest, stupidest possible way to play a table back. |
es: Hay un impulso: no se ve como un impulso debido a se dibuja con segmentos en lugar de líneas de @3000; pero el primer número es 1 y el resto de los números son 0. Y, a continuación, podemos decir "tabplay ~"--Esta es la forma más simple, más estúpida de reproducir una tabla. |
@3015 This one you just bang it and out comes the table. And then you have an impulse generator. Cool. Now let's stick this in my little adder so that we can see what it does to these various filters. |
es: @3015 Esta uno solo golpearlo y que viene de la tabla. Y, a continuación, usted tiene un generador de impulso. Enfriar. Ahora Let's stick esto en mi pequeña víbora para que podemos ver lo que hace a estos varios filtros. |
@3030 Here it is: So now the center frequency of the filter is |
es: @3030 Aquí es: por lo que ahora es la frecuencia central del filtro |
@3045 just the frequency that we hear. |
es: @3045 sólo la frecuencia que escuchamos. |
And furthermore, this Q or "quality" of the filter ... (Oh, that was a thousand... Sorry -- you can't see that.) I'll make it a hundred now. [sound] @3060 Or I'll make it 17, which is the half-tone filter.[sound] This controls directly the length of ringing of the filter. |
es: Y además, este Q o la «calidad» del filtro... (Oh, fue 1 mil... Lo sentimos, que no se puede ver.) Lo haré cien ahora. @3060 [sound] o voy a hacer 17, que es el filtro de medio tono.[sonido] Controla directamente la duración del timbre del filtro. |
In fact, @3075 you can quantify that: In another way of thinking, the Q describes the number of times the filter |
es: De hecho, @3075 usted puede cuantificar que: de otra manera de pensar, el Q describe el número de veces que el filtro |
@3090 rings before it drops down to a factor of the e in amplitude. Why e? Just because life's that way. |
es: anillos de @3090 antes de caer a un factor de la e en amplitud. ¿Por qué e? Sólo porque la vida de esa manera. |
So that means, by the way, that the higher the frequency I give the filter, the @3105 shorter the ringing will be, because it rings a certain number of cycles. It will ring now a thousand cycles as opposed to a thousand milliseconds or something. So the higher one -- a the thousand cycles up there doesn't last as long as the thousand cycles down here say. |
es: Lo significa, por cierto, que cuanto mayor sea la frecuencia doy el filtro, la @3105 más corto el timbre será, porque suena un cierto número de ciclos. Sonará ahora 1 mil ciclos frente a 1 mil milisegundos o algo. Por lo tanto una mayor--a los mil ciclos hasta allí no modificada como las mil ciclos aquí abajo dice. |
@3120 So Q is the length of ringing of the filters in cycles. Or Q is the frequency divided by the bandwidth ... |
es: @3120 Lo Q es la longitud del zumbido de los filtros en ciclos. O Q es la frecuencia dividida por el ancho de banda... |
@3135 Frequency divided by bandwidth, which is the sharpness. |
es: Frecuencia de @3135 dividida por el ancho de banda, que es la nitidez. |
Student: @3150 So Q is also like the width of the peak? Miller: Yeah. So the higher the Q is the narrow the peak is. Q is the "narrowness" of the peak. |
es: ¿Estudiante: @3150 Q así es también como la anchura del pico? Miller: sí. Así que cuanto mayor sea la Q es el estrecho que es el pico. Q es la "estrechez" de la Cumbre. |
@3165 But it's the narrowness of the peak compared to the center of frequency. So if you push the center of frequency out, the peak will get fatter, too, for a fixed Q. ... |
es: @3165 Pero se ha comparado la estrechez del pico en el centro de frecuencia. Así que si usted empuja el centro de frecuencia de salida, el pico conseguirá más gordo, demasiado, para un fijo Q.... |
@3180 And now that I've told you this, you know almost exactly how to build this band-pass filter: Because all you would have to do is arrange to make some kind of a delay network that rings sinusoidally -- |
es: @3180 y ahora que te lo he dicho esto, sabes exactamente cómo construir este filtro paso banda: porque todo se tiene que hacer es arreglar para hacer algún tipo de una red de retraso que anillos sinusoidalmente-- |
@3195 when you hit it with an impulse. And then you have a band-pass filter because you have what I have here, which is a band-pass filter. That's not very good mathematics. |
es: @3195 cuando la golpeas con un impulso. Y, a continuación, tienes un filtro paso banda porque tienes lo que tengo aquí, que es un filtro paso banda. No es muy buena matemáticas. |
... Another way of thinking about filters: @3210 filters are resonant bodies. They're masses on springs. If you like, they're bodies of air inside resonating bodies, which have resonant frequencies like Helmholtz resonators do, or whatever you might wish to make resonate. |
es: ... Otra manera de pensar acerca de los filtros: filtros de @3210 son cuerpos resonantes. Son masas de resortes. Si lo desea, son cuerpos de aire dentro de cuerpos de resonancia, que tienen frecuencias resonantes como resonadores de Helmholtz no, o lo que sea que desee hacer resonar. |
@3225 You can think of them as masses on springs. So to make a mass on a spring, you would make something that when you hit it, acts like a sinusoid that's damped. |
es: @3225 Usted puede pensar de ellos como masas en muelles. Así que para que una masa de un muelle, haría algo cuando lo consigues, actúa como una sinusoide que es amortiguado. |
And now I can tell you why they call it "quality." If you @3240 think of it as a mass on a spring ... as I've told you, the lower the Q is the faster the thing is damped; or the higher the Q is, the longer it vibrates. |
es: Y ahora puedo decirle por qué lo llaman "calidad". Si @3240 pensar de él como una masa de un resorte... como te lo he dicho, cuanto menor sea la Q es el más rápido es amortiguada la cosa; o cuanto mayor sea la Q es, cuanto más vibra. |
The quality is in fact the percentage @3255 of the energy of the filter it maintains all over a cycle, or is related to that -- It's not equal to that but it goes up with that. |
es: La calidad es de hecho relacionados con el porcentaje de @3255 de la energía del filtro mantiene en un ciclo, o es que--no es igual a la pero sube con. |
In other words, the leakier the filter is, the more resistance you have in the thing and the more damped it is: The lower the "quality" that it circulates @3270 in some sense. That's why it's Q. So how do you build this? Well, remember I was telling you about complex numbers last time. You were hoping I wouldn't get into that... |
es: En otras palabras, es el leakier el filtro, la resistencia más que tienes en la cosa y el amortiguamiento más es: cuanto más baja sea la «calidad» que circula @3270 en algún sentido. Por eso es Q. Entonces, ¿cómo haces esto? Bien, recuerde que yo le estaba diciendo sobre números complejos última vez. Fueron con la esperanza de que no entrar... |
@3285 How would you make something act like a sinusoid? I told you that sinusoid is nothing but something that's getting multiplied by a constant. |
es: ¿@3285 Cómo haría algo que actúan como una sinusoide? Te dije que sinusoide no es más que algo que es conseguir multiplicado por una constante. |
But because the constant is a complex number that's on the unit circle, say, the thing is going around a circle, @3300 instead of dropping towards zero. The low-pass filter that I showed you that was the comb filter that had a delay of 1, the trick was you took whatever the previous sample was and multiplied it by 0.99 say, and put it back in. |
es: Pero debido a la constante es un número complejo que se encuentra en el círculo unitario, dicen, la cosa va alrededor de un círculo, @3300 en lugar de caer a cero. El filtro de paso bajo que mostró que era el peine filtro que tenía un retraso de 1, el truco era que tomó lo que la muestra anterior fue y lo multiplica por decir 0,99 y ponerlo de nuevo. |
@3315 And that gives you a very nice low-pass filter; it gives you a thing which when you give it an impulse, give you an exponentially dying response. |
es: @3315 y que le da un muy buen filtro de paso bajo; le da una cosa que cuando se da un impulso, darle una respuesta exponencialmente moribunda. |
If instead of multiplying it by a real number, like 0.99, you multiplied it by a complex number, @3330 that had a modulus or an amplitude or absolute values slightly less than 1, but also had an angle to it so that it wasn't real, then every time you multiplied it in, it would continue to |
es: Si en lugar de lo multiplicando por un número real, como 0.99, se multiplica por un número complejo, @3330 que tenían un módulo o una amplitud o valores absolutos de poco menos de 1, pero también tuvo un ángulo, por lo que no era real, entonces cada vez que se multiplica, seguirá |
@3345 spiral around the origin. And in fact would spiral into it, assuming that you made the gain, that's to say the absolute value of complex number, less than 1 -- Which you really ought to do; otherwise it would be unstable. |
es: @3345 espiral alrededor del origen. Y de hecho sería espiral en él, suponiendo que hiciste la ganancia, es para decir el valor absoluto de un número complejo, menos de 1--que usted realmente debe hacer; lo contrario sería inestable. |
So if you wanted the filter to ring forever, @3360 that's the easy thing to design: You just choose any complex number on the unit circle and just multiply the previous sample by that, and by gum, they will just go around the unit circle forever. In fact, that's so good that you can use that for an oscillator. |
es: Así que si desea que el filtro de anillo para siempre, @3360 que es la cosa fácil diseñar: usted sólo tiene que elegir cualquier número complejo en el círculo unitario y simplemente multiplique la muestra anterior por que, y por goma, simplemente van alrededor del círculo de unidad para siempre. De hecho, es tan bueno que usted puede utilizar para un oscilador. |
And @3375 Max Matthews spent a year building oscillators out of this concept ... it was really cool. |
es: Y @3375 que Max Matthews pasó un año construcción osciladores fuera de este concepto... fue genial. |
So here's how you do it: (So this is the menagerie. Let's lose that, and @3390 I'll open the previous patch again, and I'll save it as number five, delay circulating complex. <<saving "5.delay-recirculate-complex.pd">> |
es: Así que aquí es cómo lo hace: (para esto es el Zoo. Vamos a perder y @3390 a abrir el parche anterior otra vez, y a guardarlo como número demora cinco, complejo de circulación. <saving "5.delay-recirculate-complex.pd"="">></saving> |
@3405 [...] |
es: @3405 [...] |
@3420 [...](I have to do it again, I'm sorry. |
es: @3420 [...](Tengo que hacerlo de nuevo, lo siento. |
@3435 [...] ... Did I lose everything? So let's close this. What I'll do is I'll make a nice subpatch; then I will put the delay recirculating hoohah into this subpatch like this. |
es: @3435 [...]... ¿pierdo todo? Así que vamos a cerrar esto. ¿Qué voy a hacer es que voy a hacer un subpatch agradable; entonces pondré el retraso recirculación hoohah en este subpatch como este. |
And then I'll clean it up like this. We're being sloppy and unfortunate here ...) @3450 [...] |
es: Y luego voy limpiarlo como este. Nosotros estamos siendo descuidada y lamentable aquí...) @3450 [...] |
[...] @3465 [...]And then I had a nice |
es: [...] @3465 [...]Y luego tuve un agradable |
@3480 inlet~ ... And that was going to get added to it ... that changes now. |
es: entrada de @3480 ~... Y que iba a se han agregado a ella... que cambia ahora. |
And then we have an outlet that allowed us @3495 to listen to it.[...] |
es: Y, a continuación, tenemos una salida que nos permite @3495 a escuchar.[...] |
@3510 Here we're going to put this stuff in here. And then we're going to listen to the output, like this. |
es: @3510 Aquí nos vamos a poner esto aquí. Y, a continuación, vamos a escuchar a la salida, como este. |
@3525 [...]There it is; there, roughly speaking, is what we had before. |
es: @3525 [...]Ahí está; allí, unos hablando, es lo que teníamos antes. |
Now what we're going to do is we're going to take this @3540 thing and, instead of multiplying it by real number, we'll multiply this by a complex number. |
es: Ahora lo que vamos hacer es que vamos a tomar esto de @3540 y, en lugar de multiplicando número real, esto lo multiplican por un número complejo. |
(This is Algebra 2 or maybe pre-Calculus.) So complex numbers have a @3555 real part and an imaginary part. So let's say "delay-real". [...] |
es: (Esto es Álgebra 2 o pre-cálculo tal vez). Así que los números complejos tienen una parte real de @3555 y una parte imaginaria. Así que vamos a decir "retraso real". [...] |
@3570 I'm going to tell it to write a delay time of zero. ... the delread~ should say something, I'll say half a millisecond. |
es: @3570: Voy a decirle que escribir un retraso de cero. ... la delread ~ debe decir algo, voy a decir la mitad de un milisegundo. |
@3585 But I didn't give it anything to the delread~ -- There's no input there, which means "Read the shortest possible delay that you can read, which is one sample." Oh! That's assuming I remember to do this: |
es: @3585 Pero no doy nada a la delread ~--no hay ninguna entrada, lo que significa "Lee el más corto plazo posible que puede leer, que es una muestra". ¡ Oh! Está asumiendo el recuerdo hacer esto: |
@3600 "block~1" Now, we'll do the same thing for the imaginary part. We'll have a nice delay for it. |
es: @3600 "bloque ~ 1" ahora, nosotros haremos lo mismo para la parte imaginaria. Tendremos un retardo agradable para él. |
@3615 So what that means is we'll do another delread~ and another delwrite~. It will fill the whole screen very soon here... And this will be the imaginary part. |
es: @3615 Para lo que significa es que vamos a hacer otro delread ~ y delwrite otra ~. Esto llenará toda la pantalla muy pronto aquí... Y se trata de la parte imaginaria. |
@3630 Same thing with the delwrite~ ... And I'll say, "You have a millisecond too, but we'll only use one sample's worth." So we'll eventually take the inlet and add it to this. |
es: @3630 Lo mismo con la delwrite ~... Y yo diría, "tienes un milisegundo demasiado, pero sólo usaremos el valor de una muestra". Así que finalmente te tome la entrada y agregar a esto. |
@3645 But the multiplication step is going to be interesting: So to multiply complex numbers ... So first off, we do an inlet to have the complex number come in. |
es: @3645 Pero la multiplicación paso va a ser interesante: para multiplicar números complejos... Primero, hacemos una entrada para que el número complejo. |
And that inlet @3660 is going to have two components. So let's just say inlet here and inlet there. |
es: Y esa entrada @3660 va a tener dos componentes. Así que vamos a decir aquí entrada y entrada allí. |
(Those could be signals or they could be @3675 control values. I'll just say control for right now.) And now, to do a complex multiply, you multiply the real part by the real part. And you multiply the imaginary part by the imaginary part. |
es: (Los podrían ser señales o podrían ser los valores de control de @3675. Sólo diré control por ahora.) Y ahora, para hacer una multiplicación compleja, se multiplica la parte real de la parte real. Y se multiplica la parte imaginaria por la parte imaginaria. |
@3690 And what do you do to these two numbers? Does anyone remember? -- |
es: @3690 Y ¿qué hacen estos dos números? ¿Alguien recuerda? -- |
@3705 You add them backwards: You subtract them. |
es: @3705 Agréguelos al revés: les reste. |
The reason you subtract them is because i X i should be -1 -- because that's what it is, -1. So you @3720 take the real times the real minus the imaginary times the imaginary -- and that's the real part of the product. |
es: La razón que les resta es porque x i debería -1--porque eso es lo que es, -1. Tan @3720 tomar el real real menos el imaginario veces el imaginario--y es la parte real del producto. |
The imaginary part of the product -- ... (See I've done this a few times, I know what I'm going to have to do ...) is you take the real part of one of them, @3735 and the imaginary part of the other -- that's imaginary. And you also take the imaginary part of one and the real part of the other -- and that's imaginary. |
es: La parte imaginaria del producto--... (Ver lo he hecho varias veces, sé lo que voy a tener que hacer...) es que tomar la parte real de uno de ellos, @3735 y la parte imaginaria del otro--que es imaginaria. Y llevar la parte imaginaria de uno y la parte real de la otra--y que es imaginario. |
And by the way, if I didn't do this exactly right, @3750 this is going to go unstable and blow up. So don't make a mistake when you're doing this. Actually I should say it differently: "Turn the volume down when you make networks like this -- until you really believe they work." We're going to say "save." ... |
es: Y por cierto, si no hice este @3750 exactamente correcta, esto va a ir inestable y volar. Por lo tanto no comete un error cuando estás haciendo esto. Realmente debo decirlo diferente: "Suba el volumen abajo al hacer redes como esta--hasta que realmente crees que trabajan". Vamos a decir "Guardar".... |
And, since @3765 Cooper was kind enough to introduce the expr object, I'm going to use an expression to compute what the complex number is going to be. |
es: Y, puesto que @3765 Cooper fue lo suficientemente amable para introducir el objeto expr, voy a utilizar una expresión para calcular lo que va a ser el número complejo. |
@3780 What I want to do is specify an angle and a magnitude. |
es: @3780 Lo que quiero hacer es especificar un ángulo y una magnitud. |
So, just for talking, I'll call the magnitude "R" and the angle "theta." So the real part of the complex numbers is going to be @3795 R cosine theta. So "f1" the first one will be R, and the second one will be theta. |
es: Por lo tanto, sólo para hablar, llamo la «R» de magnitud y el ángulo "theta". Así que la parte real de los números complejos va a ser theta de coseno de @3795 R. Así "f1" la primera de ellas será R, y el segundo será theta. |
@3810 And then the imaginary part of this complex number will be R sin theta. And what's R going to be? R can be anything that you want, except that it sure better be less than 1. |
es: @3810 Y, a continuación, la parte imaginaria del número complejo será theta de pecado de R. ¿Y lo que es R va a ser? R puede ser cualquier cosa que desee, excepto en que mejor que ser inferior a 1. |
So I'm going to do one of @3825 these things, and I'm going to restrict this to only go up to 100 -- We'll allow ourselves to actually have the thing right on the unit circle. |
es: Así que voy a hacer uno de @3825 estas cosas, y me voy a limitar a esto para ir sólo hasta 100--nos va permitir tener la cosa en el círculo unitario. |
@3840 That's R. |
es: @3840 Eso es R. |
Now theta should be the frequency ... So how do you figure out what theta is, the angle of the thi ng? A simple way of thinking is: the sample rate means go all @3855 the way around the circle every sample, so that you stay in one place. So you take the frequency that you want, and if the frequency were the sample rate you would want 2 pi, which is all the way around. |
es: Ahora theta debe ser la frecuencia... ¿Cómo usted es averiguar qué theta, el ángulo del ng thi? Es una simple manera de pensar: la velocidad de muestreo significa ir @3855 todo el camino alrededor del círculo cada muestra, para que te quedas en un solo lugar. Así tomar la frecuencia que desee, y si la frecuencia de la velocidad de muestreo se desea 2 pi, que es todo el camino alrededor. |
So you take the frequency and multiply by (2 pi @3870 divided by the sample rate.) And I will just do that without saying much about it. |
es: Así que tome la frecuencia y multiplica por (2 pi dividido por la velocidad de muestreo de @3870.) Y sólo lo haré sin decir mucho al respecto. |
I'm too lazy to compute 2 pi to more than 4 places in my head. ... @3885 Then we'll divide by 44,100 which is our sample rate. And that will now be theta. |
es: Soy demasiado perezoso para calcular pi 2 a más de 4 lugares en mi cabeza. ... @3885 Luego lo dividimos por 44.100 que es nuestra tasa de muestra. Y que ahora será theta. |
(By the way it would be good to see this just to make sure we're doing it right.) And furthermore, it would be nice if we change this @3900 that we recompute both the expr's so we should use a trigger to tell the expr's to recompute when they get these. And furthermore, it would be really good now to look at those numbers. |
es: (Por cierto sería bueno ver esto sólo para asegurarse de que estamos haciendo lo correcto.) Y además, estaría bien si cambiamos esta @3900 que nos calcular la expresión por lo que debemos utilizar un desencadenador para contar la expr de vuelve a calcular cuando éstas llegan. Y además, sería muy bueno ahora a mirar los números. |
@3915 There's the real part. And here's the imaginary part. |
es: @3915 Hay la parte real. Y aquí está la parte imaginaria. |
So what I've done in very simple terms is ... Let's turn this off, choose a gain of @3930 1/2 to start with ... -- I've made something that does ... nothing ?! What did I do wrong? Audience: You're sending that trigger output instead of the expr ... Miller: Thank you. |
es: Así que lo que he hecho en términos muy sencillos es... Vamos a desactivar esta función, elija una ganancia de @3930 1/2 para empezar con...--he hecho algo que no...?! ¿Qué hago incorrectamente? Audiencia: Tienes que enviar ese activador de salida en lugar de la expr... Miller: gracias. |
Hoo-hoo, boy! @3945 Dig! There are people who are not asleep yet. [laughter] Miller: And is it working? It sort of looks like it's ... Right -- this is good. So now, if I tell it: "Your frequency's close to 0," basically the real part is the 1/2. |
es: Hoo hoo, muchacho! @3945 Dig! Hay gente que todavía no está dormidos. [risa] ¿Miller: Y está funcionando? Especie de parece que tiene... Derecho--esto es bueno. Ahora, si lo cuento: "de la frecuencia cerca de 0," básicamente la parte real es la 1/2. |
@3960 I've made the magnitude 1/2 so that it wouldn't blow up for now. And I'm just seeing if we go around the unit circle decently well. So for frequency 0, we should see a real part of 1/2 and an imaginary part of nothing. |
es: @3960 He hecho la magnitud 1/2 para que no estallar por ahora. Y sólo estoy viendo si vamos decentemente bien alrededor del círculo de la unidad. Así que para frecuencia de 0, debemos ver una parte real de 1/2 y una parte imaginaria de nada. |
If I tell it "Nyquist" it should go halfway around the circle and be -.50 . @3975 Oh where's Nyquist? -- Nyquist is go down here and say 22050. And a half of Nyquist is pure imaginary. (That's a small number which |
es: Si lo cuento "Nyquist" debe ir a mitad de camino alrededor del círculo y ser-.50. ¿Oh @3975 donde es Nyquist? --Nyquist es ir aquí abajo y decir 22050. Y la mitad de Nyquist es imaginario puro. (Que es un pequeño número que |
@3990 isn't 0. So it said "+" because it couldn't write it out in exponential notation. That's kind of bad ...) ... So, anyway, basically as I start increasing the frequency, it starts |
es: @3990 no es 0. Por lo que dice "+" ya que no puede escribir en notación exponencial. Es tipo de malo...) ... Por lo tanto, de todas formas, básicamente como empiezo a aumento de la frecuencia, se inicia |
@4005 wending its way around the circle with radius 1/2. |
es: @4005 wending su camino alrededor del círculo con el radio de 1/2. |
And now if we listen to that: Let's put noise through it -- @4020 Less than convincing, huh? But of course this is a high value of Q ... So push it close to the unit circle now -- and we've got a band-pass filter! |
es: Y ahora si escuchamos: vamos a poner ruido a través de él--@4020 menos convincente, ¿eh? Pero por supuesto se trata de un alto valor de Q... Empuje tan cerca del círculo de unidad ahora--y tenemos un filtro paso banda! |
Now that was a @4035 hand-wavy kind of band-pass filter design job. |
es: Ahora fue una especie de mano-ondulado de @4035 de trabajo de diseño de filtro paso banda. |
But the punch line is: The center frequency of the band-pass filter is nothing but the angle, or "argument", of a complex number that you use to @4050 multiply inside the looping comb filter. As a result of which, if I gave this an impulse ... Where did I put my impulse? That was in that previous window ... Let's "save as". ... |
es: Pero la frase es: la frecuencia central del filtro paso banda es nada pero el ángulo, o "argumento", de un número complejo que se utiliza para @4050 multiplica dentro del bucle filtro de peine. Como resultado de que, si esto di un impulso... ¿Dónde pongo mi impulso? Fue en esa ventana anterior... Vamos a "Guardar como". ... |
@4065 So let me go back and grab the impulse generator. ... |
es: @4065 Así que permítanme volver y agarrar el generador de impulso. ... |
@4080 I'm too lazy to make that again ... |
es: @4080 Soy demasiado perezoso para hacer otra vez... |
@4095 If I put an impulse into this you would hear the thing ring -- You would have to because in fact I designed it to be something that rings when you send an impulse into it. |
es: @4095 Si pongo un impulso en esto sería escuchar el timbre de la cosa, tiene que porque de hecho que sea algo diseñé que cuando se envía un impulso en él. |
I designed this band-pass filter basically by imitating the behavior of the band-pass filter that we observed @4110 when we just put an impulse in it. -- And that behavior was that it rang. |
es: He diseñado este filtro paso banda básicamente imitando el comportamiento del filtro paso banda que observamos @4110 cuando solo pongo un impulso en ella. --Y que el comportamiento fue sonó. |
So here's a thing that rings and when we put noise in then ... This recirculation gain controls how long it rings; And @4125 furthermore, let's turn this off for a second... Let's send the recirculating gain all the way up to 1. Careful now ... |
es: Así que aquí es algo que suena y cuando ponemos ruido luego... Esta ganancia de recirculación controla cuánto tiempo suena; Y @4125 además, vamos a desactivar esta función por un segundo... Vamos a enviar la recirculación ganancia hasta 1. Cuidado ahora... |
I'll just put in a little noise and then stop it -- And tada! We now you now have a @4140 nice oscillator -- which is ringing 40 Hertz but I could change that now if I wanted to. It hates me for some reason ... |
es: Voy a poner sólo en un poco de ruido y luego detenerlo--y tada! Nosotros ahora ahora tiene un oscilador agradable @4140--que está sonando 40 Hertz pero yo pude cambiar ahora si quería. Me odia por alguna razón... |
And throwing white noise in changes @4155 how loud it gets ... Something's wrong. Something's not working real-time. I'm abusing it in some way here, probably with the recirculation. |
es: Y ruido blanco en cambios @4155 lo fuerte que obtiene... Algo está mal. Algo no funciona en tiempo real. Yo estoy abusar de ella en alguna forma aquí, probablemente con la recirculación. |
So there is a @4170 recirculating gain that's flat on. |
es: Así que hay una ganancia de recirculación de @4170 que es plana en. |
That's to say the Q of infinity. Or if I want to make the recirculating gain less than one ... maybe .99 ... @4185 That's not close enough to 1 to let you hear it ring, is it? .. But if made it real close to one |
es: Es para decir, la Q de infinito. O si quiero hacer la recirculación ganar menos que uno... tal vez.99... @4185 que no es lo suficientemente cerca para 1 para dejar escuchar un anillo, es?... Pero si de hecho real cerca de uno |
@4200 Let's make it 99.99 Now I've got this: It's a nice, very high Q, (It's a Q of 10,000, I think. ) -- a high Q resonating band-pass filter, |
es: Hagamos @4200 99.99 ahora tengo esto: es una Q agradable, muy alta, (es un Q de 10.000, I think.)--un alto Q resonando filtro paso banda, |
@4215 also known as an oscillator. Of sorts. That's the basic yoga of designing filters. |
es: @4215 también conocido como un oscilador. De tipo. Es el yoga básico de diseño de filtros. |
@4230 ... What questions do you have about this just right now? I should show you the internals again ... |
es: @4230... ¿Qué preguntas ¿tienes sobre esto justo ahora? Te debo mostrar los elementos internos de nuevo... |
Audience: If you make the delay @4245 too small will the system crash? Miller: It will make it the smallest delay it can pull off, which is 1 sample. |
es: ¿Público: Si haces el retraso @4245 demasiado pequeño será la caída del sistema? Miller: Hará el retraso más pequeño que puede extraer, que es una muestra. |
Or actually it's 1 block @4260 and since I've set the block size to 1 sample, in this case it's 1 sample. |
es: O en realidad es 1 bloque @4260 y ya he puesto el tamaño del bloque a 1 muestra, en este caso es una muestra. |
@4275 ... Well, it's 1 sample so it's 22 microseconds. That's one way to think of it. You wouldn't be able to get the computer's audio latency down that low at all. A typical computer audio latency might be 10 milliseconds or something. |
es: @4275... Bueno, es 1 muestra por lo que es 22 microsegundos. Es una forma de pensar de la misma. No poder obtener la latencia de audio de la computadora abajo en todo. Una latencia de audio de computadora típico podría ser 10 milisegundos o algo. |
@4290 ... It just wouldn't be able to do it -- I mean, where's |
es: @4290... Sólo sería capaz de hacerlo--o sea, de donde |
@4305 it going to get its number; there's no place to look. So either it does nothing, or else it does something arbitrary -- which could be crash, I don't know. |
es: @4305 va a conseguir su número; no hay lugar para mirar. Así que no hace nada, o bien hace algo arbitrario, que puede ser el accidente, no sé. |
Miller: The typical design style @4320 of Pd is if you ask it for something out of bounds, it just gives you the thing within bounds which is closest to what you asked for. |
es: Miller: El estilo de diseño típico @4320 de Pd es si se pide algo fuera de los límites, sólo te da la cosa dentro de los límites que está más cerca de lo que pediste. |
@4335 So what's happening here is we have a complex number, which we're representing as the real and imaginary part -- as separate real numbers. |
es: @4335 Así que lo que sucede aquí es que tenemos un número complejo, que nosotros estamos representando como la parte real e imaginaria--como separados de números reales. |
So we're using two delay lines to manage that @4350 pair of numbers which are the two axes or two "coordinates" of a complex number if you like. And each time through the delay -- every sample -- what we do is of course we add the inlet~ in and we add it as if it were a real number -- which is to say we add it only to the real part. |
es: Así que estamos utilizando dos líneas de retardo para administrar ese par de @4350 de números que son los dos ejes o dos "coordenadas" de un número complejo si lo desea. Y cada vez por el retraso--cada muestra--lo que hacemos es por supuesto añadimos la entrada ~ en y lo agregamos como si se tratara de un número real, es decir lo agregamos a la parte real. |
@4365 And meanwhile, we take the previous sample and multiply it by a complex number, which is coming in these two inlets. So this is a complex multiplication here. |
es: @4365 y mientras tanto, tomamos la muestra anterior y multiplicarlo por un número complejo, que viene en estas dos entradas. Así que esto es una multiplicación compleja aquí. |
And that number that's coming in, we wanted to specify in @4380 polar co-ordinates -- that is to say specify as an absolute value and an "argument" or angle. Audience: Why is the outlet only connected to the real part? |
es: Y ese número que viene en, hemos querido especificar en coordenadas polares @4380--es decir, especificar como un valor absoluto y un "argumento" o ángulo. Audiencia: ¿Por qué la toma de corriente sólo está relacionada con la parte real? |
Miller: @4395 In other words, why are we only listening to the real part? That's a real good question. We can listen to that, or the imaginary part. |
es: Miller: @4395 en otras palabras, ¿por qué nosotros sólo escuchamos la parte real? Esa es una pregunta muy bien. Podemos escuchar, o la parte imaginaria. |
A trouble with this whole @4410 discussion is that I've been pretending that you can listen to complex valued signals which, of course, there's no way you can do -- because air pressure is a real number. |
es: Un problema con este @4410 toda discusión es que he pretendiendo que puede escuchar señales valoradas complejas que, por supuesto, no hay absoluto puede hacer--porque la presión de aire es un número real. |
But you could, if you wanted to, @4425 just listen to the imaginary part of it as if it were a real number. And you would get, as it turns out, you would get a slightly different filter, for technical reasons. |
es: Pero usted podría, si quisiera, @4425 basta con escuchar la parte imaginaria de la misma como si se tratara de un número real. Y usted podría obtener, como resultado, obtendrá un filtro ligeramente diferente, por razones técnicas. |
It's not hugely different. ... So instead of getting this; @4440 let's make some reasonable number ... So there is the real part and here is the imaginary part: It turns out that the real part |
es: No es muy diferente. ... Así que en vez de esto; @4440 vamos a hacer un número razonable... Por ello existe la parte real y aquí está la parte imaginaria: resulta que la parte real |
@4455 has all the highs in it and the imaginary part doesn't. To put it another way, this is a band-pass filter and this is a low-pass filter, but they're both resonant. So you actually have most of what the old Moog VCF gave you. |
es: @4455 tiene todos los agudos en ella y no la parte imaginaria. Ponerlo otra manera, es un filtro paso banda y es un filtro de paso bajo, pero son ambos resonante. Así que realmente tienes la mayor parte de lo que le dio el viejo Moog VCF. |
Audience: @4470 Can we hear what the low-pass filter sounds like on the complex side? Miller: ... Yeah. Now let's see. |
es: ¿Audiencia: @4470 podemos escuchamos lo que los sonidos de filtro de paso bajo como en el lado complejo? Miller:... Sí. Ahora vamos a ver. |
So here's this ... @4485 not really different ... yeah, kind of different. So that's the true band-pass there, I think. I'm sorry, this is low-pass, this is true band-pass. |
es: Así que aquí esto es... @4485 no muy diferente... sí, tipo de diferentes. Por lo es el verdadero paso banda allí, creo. Lo siento, este es el paso bajo, esto es cierto de pase de banda. |
Audience:@4500 Can we hear it sweep? |
es: ¿Audience:@4500 podemos lo escuchamos barrido? |
Miller: The frequency? Oh, this thing, right? @4515 As opposed to this. |
es: ¿Miller: La frecuencia? ¿Oh, esta cosa, correcta? @4515 Frente a esto. |
That's interesting. @4530 The high frequencies are getting masked up there. Sounds like they're losing energy. But I don't think they are really. Audience: Can we hear them both together? |
es: Eso es interesante. @4530 Las frecuencias altas son conseguir enmascaradas allí. Suena como que están perdiendo energía. Pero no creo que realmente son. ¿Público: Podemos escuchamos los dos juntos? |
Yeah ... @4545 I don't know what that would give you but ... Of course maybe it's a little louder ... it's just something in between. |
es: Sí... @4545 no sabe lo que le daría pero... Tal vez es un poco más fuerte... es algo entre. |
@4560 So I'll grab the picture of the complex plane next time and show you what this looks like in the complex plane |
es: @4560 Lo voy a agarrar la imagen del plano complejo próxima vez y mostrarle lo que esto parece en el plano complejo |
@4575 in slightly more detail. And then we'll just get off into applications of filters. ... So that's it for today. |
es: @4575 un poco más detalladamente. Y, a continuación, sólo conseguiremos en aplicaciones de filtros. ... Así es todo por hoy. |